Топонимический словарь Амурской области - [6]
АБЛЮКУНСКОЕ — озеро в пойме р. Уркан близ устья р. Аблюкун в Зейском р-не. Название с эвенк. абэлакан — оленёнок в возрасте до года>{2},>{22}.
АВАКИМ (Аваким, Авонин) — лп Иннях, Селемдж. р-н.
АВГУСТОВСКИЙ — руч., пп Мал. Иликана, АВГУСТОВСКИЙ — руч., пп Иличей Унахинских, АВГУСТОВСКИЙ — руч., пп Одолго Мал. В Тындинском р-не, АВГУСТОВСКИЙ — руч., пп Ольдоя Б. с Сковородинском р-не. Название водотока произошло от месяца года — августа, в котором произошло какое-либо событие (авторы).
АВЕРИЧЕВСКИЙ (Авероиченский, Снежный) — руч., пп р. Бурпалы в Тындинском р-не.
АВЛАКАН, АВЛАЯКАН — р., лп Иннях в Селемджинском р-не — название с эвенк. авлан — поляна, луг, степь; авлан — лужайка, редколесье, поляна в лесу>{13},>{22}.
АВЛАНАР — р., пп Суры в Зейском р-не и пп Коврижки в Селемджинском р-не — название с эвенк. авлан — лужайка, редколесье, поляна в лесу>{13},>{22}.
АВРАЛЬНЫЙ — руч., лп Вечернего (бассейн р. Деп) в Зейском р-не, АВРАЛЬНЫЙ — руч. лп руч. Еремеева (бассейн р. Селемджи) в Мазановском р-не. Название произошло от слова аврал, т. е. видимо люди покидали это место из-за какого-то стихийного бедствия.
АВРАМОВКА — село Завитинском районе, на левом берегу р. Завитой. Осн. в 1908 г. Названо по имени первого поселенца >{1}.
АВТОМОБИЛЬНЫЙ — руч., пп р. Керак в Сковородинском р-не. Название дано местными жителями по причине того, что в долине этого ручья застрял автомобиль (со слов жителей пос. Талдан).
АВТОНОМОВКА — село Серышевском районе. Осн. в 1900 г.>{1}. Название селу было дано поселенцами из-за того, что местные органы самостоятельно решили все вопросы жизнеобеспечения населения данной территории (со слов заведующего музея истории села).
АВТОРОС — р., лп р. Алеун в Ромненском р-не.
АГА — р., лп Маи Половинной в Зейском районе — название с эвенк. ага — игольница, игольник; др. вариант с эвенк. ага — равнина, степь, открытая равнина, поле; тайга, лес на равнине, лесная чаща, тундра, болото.
АГАВУТ — р., пп Аленга в Зейском р-не — название с эвенк. агавут — священник, который свершал обряд крещения.
АГАГОДЯН — гора (высота 428 м) в Селемджинском р-не — название с эвенк. ага — равнина, степь, открытая равнина, поле; тайга, лес на равнине, лесная чаща, тундра, болото>{13}.
АГАЛАН — р., лп Гилюя с притоками АГАЛАН Прав. и АГАЛАН Лев. в Тындинском р-не — название с эвенк. аглан — 1) луг, поляна в тайге, поле, прогалина; 2) редкий лес; 3) чистый (о месте), безлесный>{13},>{24}.
АГДОРАГДА (Агдарагда) — р., лп Нюкжи в Тындинском р-не — название с якут. агда — горная дорога через перевал, крутая горная вершина>{13}; с эвенк. агды — гром, гроза>{24}.
АГЕЕВСКИЙ — руч., лп р. Унахи в Тындинском р-не. Название произошло по фамилии золотопромышленника Соединенной компании Агеева Наилия Сергеевича, который здесь заявил участок на добычу россыпного золота.
АГИ — р., пп Мутюки М. в Зейском р-не, название от эвенк. аги тайга, тайга на равнине, лес>{24} или аги женщина>{2}. Др. вариант>{13}: с тюрк. от аги — поток, проток, стремительное течение, быстро текущая речка>{13}.
АГИКАН — р., лп Зея в Зейском р-не. То же, что и Аги, -кан — уменьшит. суффикс>{2}.
АГИКТА — р., пп Олекмы в Тындинском р-не. То же, что и Аки.
АГИН — р., пп Уркимы в Тындинском р-не — название с эвенк. агин — стебель>{24}; др. вариант с эвенк. ахын — название с тюрк. ахын, акым, агым, аким — поток, проток, стремительное течение, быстро текущая река.
АГИНКАН — р., пп Агина в Тындинском районе. То же, что и Агин; -кан — уменьшительный суффикс.
АГИНКАЧИ (Угольный, Ивгурначи) — р., лп Нюкжи в Тындинском р-не. То же, что и Агин; качи — болото, грязь.
АГИНЬ — р., лп Карьялах в Селемджинском р-не. То же, что и Агин.
АГОЛИ ЛЕВЫЕ — р., лп Бурея; АГОЛИ ПРАВЫЕ — р., пп Бурея в Бурейском р-не — название с эвенк. аглан — поляна, луг, редколесье, безлесое чистое место, ровный, гладкий>{13}.
АГОРТА — р., пп Улагач в Магдагачинском р-не. Название вероятно с эвенк. агоръятка — место встречи источников или мелких ключей у скалы>{13}.
АГРЫС — р., пп Чапа в Зейском р-не — название с якут. агрым — северный осенний холодный ветер>{13}.
АГЫН-КАЧИ — р., пп Унаха в Зейском р-не. То же, что и Агинкачи.
АГЫТЫДЯК — р., пп Кохани П. в Зейском р-не — название с якут. агыл, ыал — дом, двор, деревня>{13}.
АГЫТЫДЯК гора (475 м) в Зейском р-не — название с эвенк. — место, где ранее убили медведя, а затем пировали. Др. вариант с тюрк. агын — поток, проток, стремительное течение, быстро текущая речка>{13}.
АДАМИХА — р., пп Орловки в Мазановском р-не. Название русское, образное, протекает по незаселенным, таежным местам. Поэтому русские, впервые оказавшись на данной реке, дали ей название по аналогии с первым жителем Земли, т. е. «первобытная»>{22}.
АДАМОВСКИЙ — руч., пп р. Гарь в Мазановском р-не и АДАМОВСКИЙ (Рыбацкий, Известковый) — руч., пп р. Уркан в Зейском р-не. Видимо, то же, что и Адамиха.
АДАМУС — р., лп Акишма в Селемджинском р-не — название с орочского адамус — горный перевал>{13}.
АДЕПТ — руч., пп Иликана в Зейском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от слова адепт — посвященный в тайны или ревностный приверженец какого-либо учения (энцикл.).
«Надо уезжать – но куда? Надо оставаться – но где найти место?» Мировые катаклизмы последних лет сформировали у многих из нас чувство реальной и трансцендентальной бездомности и заставили переосмыслить наше отношение к пространству и географии. Книга Станислава Снытко «История прозы в описаниях Земли» – художественное исследование новых временных и пространственных условий, хроника изоляции и одновременно попытка приоткрыть дверь в замкнутое сознание. Пристанищем одиночки, утратившего чувство дома, здесь становятся литература и история: он странствует через кроличьи норы в самой их ткани и примеряет на себя самый разный опыт.
В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.
Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.
В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.
Предлагаемое издание – учебник нового, современного типа, базирующийся на последних разработках методики обучения языкам, максимально отвечающий потребностям современного общества.Его основная цель – научить свободно и правильно говорить на английском языке, понимать разговорную речь и ее нюансы.Отличительными чертами учебника являются:· коммуникативная методика подачи и закрепления материала;· перевод на английский язык лексики и диалогов учебника носителем языка;· грамматические комментарии, написанные на основе сопоставительного изучения языков и имеющие также коммуникативную направленность.Учебник предназначен для студентов, преподавателей, а также для всех, кто хочет научиться свободно общаться на английском языке.
Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.