Топонимический словарь Амурской области - [7]
АДРИКОН — р., пп Альдикона в Селемджинском р-не — название видимо с эвенк. эдрия — маловодная, болотистая; другой вариант — молодой, юный>{22}.
АЖУР — руч., пп Иликана в Зейском р-не Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от слова ажур.
АЗАРТ — руч., пп Иликана в Зейском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от слова азарт.
АЗИМУТ — руч., лп Колтукана Прав. В Селемджинском р-не.
АЗОНОВСКИЙ — руч., пп Орловки в Мазановском р-не.
АИМКА-МАКИТ — р., пп Кивили, название с эвенк… То же, что и Аимкан; макит — с якутск. «направление вниз по течению», с эвенк. — «перевал»>{5}.
АИМКАН — р., пп Тынды в Тындинском р-не и АИМКАН — руч., пп р. Арги в Зейском р-не. Название с эвенк. аим — талец, незамерзающий плес реки в месте выхода относительно теплых грунтовых вод, питающих реку; -кан — уменьшительный суффикс>{5}.
АИНГЛИ — р., лп Ларбы Ниж., АИНГЛИ — руч., лп Тынды, АИНГЛИ — руч., лп р. Олонгро в Тындинском р-не — название с эвенк. аин — спасение, суффикс -гли образует название рек, т. о. аингли означает спасительная>{22}.
АЙЛАХ — р., лп Олекмы в Тындинском р-не — название с якут. айлах — залив>{13}.
АЙМИЧИ — р., пп Геткана в Тындинском р-не — название с эвенк. аймак — племя, род>{13}.
АЙНАКАТЫКИТ — р., лп Омутная Бол. в Сковородинском р-не — название с эвенк. айкит — тундровое болотистое место>{13}.
АКАДЕМИЯ — руч., пп Иликана в Тындинском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от слова академия.
АКАН Бол. и АКАН Мал. — р., лп Ташины в Ромненском р-не, ак — течь, протекать, истекать, течение>{13}; ака — дядюшка>{24}.
АКАТЫЧИ — р., лп Иракана Мал. в Зейском р-не. То же, что и Акан.
АКИВДЯК — руч., лп Иракана Бол. в Зейском р-не. Название вероятно искаженное с эвенк. хакивдяк: чуть-чуть не затоптал сохатый. Хаки — топтать>{2}.
АКИШМА — р., пп Нимана в Селемджинском р-не (система Буреи) в его среднем течении. Длина 196 км. Начинается на южном склоне хр. Эзоп. Горная, таежная. Среднее и нижнее течение — в Амурской обл. (107 км). Бассейн не заселен. Название вероятно с эвенк. аргиш — караван, упряжка оленей, кочевка>{22}.
АККАН — р., лп Десса в Зейском р-не. То же, что и Акан; -кан — уменьшительный суффикс>{13}; ака — дядюшка>{24}.
АККАН гора (881 м) в Зейском р-не — название с эвенк. ак — течь, протекать, истекать, течение; -кан — уменьшительный суффикс>{13}.
АККОРД — руч., пп р. Сардангро (бассейн р. Иликан) в Тындинском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от слова аккорд.
АКОДЯК — гора в хребте Джугдыр, высотой 1330 м — название с эвенк. актаг — заросли высокой полярной березы>{22}.
АКРИНДА Бол. и АКРИНДА Мал. — р., пп Селемджи, Селемджинский р-н. Название вероятно с эвенк. акрэ — подкорье>{24}.
АКСАГАЧИ — р., лп Чапы М., Зейский район, название с эвенк. аксача — обидевшийся, рассердившийся>{24}.
АКТАДЯК — р., пп Гилюя в Тындинском р-не — название с эвенк. акта, актани — 1) холощеный олень, 2) человек, умеющий холостить оленей, 3) шаман, не пользующийся доверием>{24}.
АКТАЙ — село в Шимановском районе, в долине р. Актай. Осн. в 1924 г.>{1}. Название с эвенк. акта — лопух, репейник, по обилию растущих в данной местности этого вида растения>{22}.
АКТАЙ Бол. — р., лп Берея; АКТАЙ Мал. — р., лп Актая Бол., АКТАЙЧИК — р., лп Береи в Шимановском р-не — название с монгол. актай — безлесая, открытая гора>{13}.
АКТАЧИ — р., пп Тока в Зейском р-не — название с эвенк. возле оленя, вместе в оленем, от акта олень, -чи означает принадлежность>{2}. Др. вариант: с монгол. безлесая, открытая гора>{13}.
АКУ — р., пп Тас-Юрях в Тындинском р-не — название с эвенк. ак — течь, протекать, истекать, течение>{13}.
АКУУ — р., пп Тас-Юрях в Тындинском р-не. То же, что и Аку.
АЛАКАН, АЛАКАН Сухой — р., лп Арги в Зейском р-не — название с эвенк. алакан — олень-бык 2-х лет>{24}. Др. вариант: алакит — горный перевал>{13}.
АЛАКИНГРА — р., пп Джелтулака М. в Тындинском р-не, название с эвенк. алакит — горный перевал>{13}; алакта — трещина в хвойном дереве, из которой течет смола; суффикс -нгра обозначает название гор, рек, озер>{24}.
АЛАКИТ-БОРИЧИ — р., пп Малян-Макита в Селемджинском р-не, название с эвенк. алакит — горный перевал, боричи — большая каменистая сопка>{13}; алакта — трещина в хвойном дереве, из которой течет смола>{24}.
АЛАКША — р., пп Урги (бассейн Ту), Шимановский р-н, название с эвенк. алакта — трещина в хвойном дереве, из которой течет смола>{24}.
АЛАНЧАН В. и АЛАНЧАН Н. — р., пп Гари в Зейском р-не, АЛАЧАН — р., лп Геткана в Тындинском р-не — от эвенк. алан — вильчатая палочка; алан-ми — перевалить через хребет; -чан — суффикс, имеющий значение уменьшения; аланчан — лось-самец 3-х лет>{24}.
АЛАЧАН — р., пп Геткан, Тындинский р-н. То же, что и Аланчан.
АЛБАЗИНКА — село Завитинском районе, на левом берегу р. Завитой. Осн. в 1903 г. Название дано по первому острогу русских в Приамурье, основанному Е. П. Хабаровым еще в XVII веке. Кроме того, название вероятно с эвенк. албас — хитрый
«Надо уезжать – но куда? Надо оставаться – но где найти место?» Мировые катаклизмы последних лет сформировали у многих из нас чувство реальной и трансцендентальной бездомности и заставили переосмыслить наше отношение к пространству и географии. Книга Станислава Снытко «История прозы в описаниях Земли» – художественное исследование новых временных и пространственных условий, хроника изоляции и одновременно попытка приоткрыть дверь в замкнутое сознание. Пристанищем одиночки, утратившего чувство дома, здесь становятся литература и история: он странствует через кроличьи норы в самой их ткани и примеряет на себя самый разный опыт.
В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.
Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.
В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.
Предлагаемое издание – учебник нового, современного типа, базирующийся на последних разработках методики обучения языкам, максимально отвечающий потребностям современного общества.Его основная цель – научить свободно и правильно говорить на английском языке, понимать разговорную речь и ее нюансы.Отличительными чертами учебника являются:· коммуникативная методика подачи и закрепления материала;· перевод на английский язык лексики и диалогов учебника носителем языка;· грамматические комментарии, написанные на основе сопоставительного изучения языков и имеющие также коммуникативную направленность.Учебник предназначен для студентов, преподавателей, а также для всех, кто хочет научиться свободно общаться на английском языке.
Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.