Топонимический словарь Амурской области - [7]

Шрифт
Интервал

АДРИКОН — р., пп Альдикона в Селемджинском р-не — название видимо с эвенк. эдрия — маловодная, болотистая; другой вариант — молодой, юный>{22}.

АЖУР — руч., пп Иликана в Зейском р-не Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от слова ажур.

АЗАРТ — руч., пп Иликана в Зейском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от слова азарт.

АЗИМУТ — руч., лп Колтукана Прав. В Селемджинском р-не.

АЗОНОВСКИЙ — руч., пп Орловки в Мазановском р-не.

АИМКА-МАКИТ — р., пп Кивили, название с эвенк… То же, что и Аимкан; макит — с якутск. «направление вниз по течению», с эвенк. — «перевал»>{5}.

АИМКАН — р., пп Тынды в Тындинском р-не и АИМКАН — руч., пп р. Арги в Зейском р-не. Название с эвенк. аим — талец, незамерзающий плес реки в месте выхода относительно теплых грунтовых вод, питающих реку; -кан — уменьшительный суффикс>{5}.

АИНГЛИ — р., лп Ларбы Ниж., АИНГЛИ — руч., лп Тынды, АИНГЛИ — руч., лп р. Олонгро в Тындинском р-не — название с эвенк. аин — спасение, суффикс -гли образует название рек, т. о. аингли означает спасительная>{22}.

АЙЛАХ — р., лп Олекмы в Тындинском р-не — название с якут. айлах — залив>{13}.

АЙМИЧИ — р., пп Геткана в Тындинском р-не — название с эвенк. аймак — племя, род>{13}.

АЙНАКАТЫКИТ — р., лп Омутная Бол. в Сковородинском р-не — название с эвенк. айкит — тундровое болотистое место>{13}.

АКАДЕМИЯ — руч., пп Иликана в Тындинском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от слова академия.

АКАН Бол. и АКАН Мал. — р., лп Ташины в Ромненском р-не, ак — течь, протекать, истекать, течение>{13}; ака — дядюшка>{24}.

АКАТЫЧИ — р., лп Иракана Мал. в Зейском р-не. То же, что и Акан.

АКИВДЯК — руч., лп Иракана Бол. в Зейском р-не. Название вероятно искаженное с эвенк. хакивдяк: чуть-чуть не затоптал сохатый. Хаки — топтать>{2}.

АКИШМА — р., пп Нимана в Селемджинском р-не (система Буреи) в его среднем течении. Длина 196 км. Начинается на южном склоне хр. Эзоп. Горная, таежная. Среднее и нижнее течение — в Амурской обл. (107 км). Бассейн не заселен. Название вероятно с эвенк. аргиш — караван, упряжка оленей, кочевка>{22}.

АККАН — р., лп Десса в Зейском р-не. То же, что и Акан; -кан — уменьшительный суффикс>{13}; ака — дядюшка>{24}.

АККАН гора (881 м) в Зейском р-не — название с эвенк. ак — течь, протекать, истекать, течение; -кан — уменьшительный суффикс>{13}.

АККОРД — руч., пп р. Сардангро (бассейн р. Иликан) в Тындинском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от слова аккорд.

АКОДЯК — гора в хребте Джугдыр, высотой 1330 м — название с эвенк. актаг — заросли высокой полярной березы>{22}.

АКРИНДА Бол. и АКРИНДА Мал. — р., пп Селемджи, Селемджинский р-н. Название вероятно с эвенк. акрэ — подкорье>{24}.

АКСАГАЧИ — р., лп Чапы М., Зейский район, название с эвенк. аксача — обидевшийся, рассердившийся>{24}.

АКТАДЯК — р., пп Гилюя в Тындинском р-не — название с эвенк. акта, актани — 1) холощеный олень, 2) человек, умеющий холостить оленей, 3) шаман, не пользующийся доверием>{24}.

АКТАЙ — село в Шимановском районе, в долине р. Актай. Осн. в 1924 г.>{1}. Название с эвенк. акта — лопух, репейник, по обилию растущих в данной местности этого вида растения>{22}.

АКТАЙ Бол. — р., лп Берея; АКТАЙ Мал. — р., лп Актая Бол., АКТАЙЧИК — р., лп Береи в Шимановском р-не — название с монгол. актай — безлесая, открытая гора>{13}.

АКТАЧИ — р., пп Тока в Зейском р-не — название с эвенк. возле оленя, вместе в оленем, от акта олень, -чи означает принадлежность>{2}. Др. вариант: с монгол. безлесая, открытая гора>{13}.

АКУ — р., пп Тас-Юрях в Тындинском р-не — название с эвенк. ак — течь, протекать, истекать, течение>{13}.

АКУУ — р., пп Тас-Юрях в Тындинском р-не. То же, что и Аку.

АЛАКАН, АЛАКАН Сухой — р., лп Арги в Зейском р-не — название с эвенк. алакан — олень-бык 2-х лет>{24}. Др. вариант: алакит — горный перевал>{13}.

АЛАКИНГРА — р., пп Джелтулака М. в Тындинском р-не, название с эвенк. алакит — горный перевал>{13}; алакта — трещина в хвойном дереве, из которой течет смола; суффикс -нгра обозначает название гор, рек, озер>{24}.

АЛАКИТ-БОРИЧИ — р., пп Малян-Макита в Селемджинском р-не, название с эвенк. алакит — горный перевал, боричи — большая каменистая сопка>{13}; алакта — трещина в хвойном дереве, из которой течет смола>{24}.

АЛАКША — р., пп Урги (бассейн Ту), Шимановский р-н, название с эвенк. алакта — трещина в хвойном дереве, из которой течет смола>{24}.

АЛАНЧАН В. и АЛАНЧАН Н. — р., пп Гари в Зейском р-не, АЛАЧАН — р., лп Геткана в Тындинском р-не — от эвенк. алан — вильчатая палочка; алан-ми — перевалить через хребет; -чан — суффикс, имеющий значение уменьшения; аланчан — лось-самец 3-х лет>{24}.

АЛАЧАН — р., пп Геткан, Тындинский р-н. То же, что и Аланчан.

АЛБАЗИНКА — село Завитинском районе, на левом берегу р. Завитой. Осн. в 1903 г. Название дано по первому острогу русских в Приамурье, основанному Е. П. Хабаровым еще в XVII веке. Кроме того, название вероятно с эвенк. албас — хитрый


Рекомендуем почитать
История прозы в описаниях Земли

«Надо уезжать – но куда? Надо оставаться – но где найти место?» Мировые катаклизмы последних лет сформировали у многих из нас чувство реальной и трансцендентальной бездомности и заставили переосмыслить наше отношение к пространству и географии. Книга Станислава Снытко «История прозы в описаниях Земли» – художественное исследование новых временных и пространственных условий, хроника изоляции и одновременно попытка приоткрыть дверь в замкнутое сознание. Пристанищем одиночки, утратившего чувство дома, здесь становятся литература и история: он странствует через кроличьи норы в самой их ткани и примеряет на себя самый разный опыт.


Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Толкин и Великая война. На пороге Средиземья

Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.


Слова потерянные и найденные

В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.


Английский для русских. Курс английской разговорной речи

Предлагаемое издание – учебник нового, современного типа, базирующийся на последних разработках методики обучения языкам, максимально отвечающий потребностям современного общества.Его основная цель – научить свободно и правильно говорить на английском языке, понимать разговорную речь и ее нюансы.Отличительными чертами учебника являются:· коммуникативная методика подачи и закрепления материала;· перевод на английский язык лексики и диалогов учебника носителем языка;· грамматические комментарии, написанные на основе сопоставительного изучения языков и имеющие также коммуникативную направленность.Учебник предназначен для студентов, преподавателей, а также для всех, кто хочет научиться свободно общаться на английском языке.


Хороший редактор

Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.