Топонимический словарь Амурской области - [22]
БУРУНДЮ — р., лп Селемджи в Селемджинском р-не. То же, что и Бурунда.
БУРУНДЯ — р., лп Селемджи в Селемджинском р-не. То же, что и Бурунда.
БУРЫНДЯ — р., лп Огорычи в Зейском р-не. Название с эвенк. бурундя — нос, мыс, новый отрог, клюв>{13}.
БУССЕ — село Свободненском районе, на левом берегу Амура. Осн. в 1872 г. Названо в честь первого амурского военного губернатора Н. В. Буссе, занимавшего эту должность в 1858–1866 гг.>{1},>{22}.
БУССЕЕВСКАЯ — р., лп Амура в Свободненском районе. Названа в честь первого амурского военного губернатора Н. В. Буссе>{1}.
БУССУЛУК — р., лп Амура в Магдагачинском р-не. Название с эвенк. быс, бус — «туман, пар, пасмурная погода»; сулук — «тополиный»>{16}.
БУТАРИКТА — р., лп Мутюки Б. в Зейском р-не — от названия эвенк. рода бута>{2}. Др. вариант: с монгол. бут, бута — кочка, кучка, бугорок>{13}.
БУТЕЙ — р., лп Обдерган в Бурейском р-не — название с монгол. бут, бута — кочка, кучка, бугорок>{13}.
БУТЕФ — р., лп Амура, БУТЕФ 2-я — р., лп Амура в Магдагачинском р-не. Название вероятно с монгол. бут, бута — кочка, кучка, бугорок>{13}.
БУТИНСКИЙ — руч., пп р. Унаха в Зейском р-не. Название дано по фамилии первого владельца прииска золотопромышленника Бутина Н. Д., разрабатывавщего здесь золотоносную россыпь.
БУТУНКУС — р., лп Сугода в Селемджинском р-не. То же, что и Бутей.
БУШУЙКА — р., лп Крестовка, Сковородинский р-н. Название с эвенк. бушул — пасмурно>{24}.
БУШУНГА БОЛ. (Бушунга) — р., лп Буреи, Бурейский р-н. То же, что и Бушуйка.
БУШУНГА МАЛ. — р., лп Буреи, Бурейский р-н. То же, что и Бушуйка.
БУЮНДА — р., лп Кера в Мазановском р-не — название вероятно с тюрк. бурун — нос, мыс, отрог, клюв>{13}.
БЫКИ — р., пп Орловки в Мазановском р-не. Название русское, но к крупнорогатому скоту отношение не имеет, а названа так экспедицией прапорщика Орлова и означает бык — «утес, круто и резко входящий в течение реки». Именно так на Руси в прошлом веке называли речные утесы, которыми и изобилует данная река>{22}.
БЫК Б. — р., правая составляющая р. Быки, БЫК М. — левая составляющая р. Быки в Мазановском р-не. То же, что и Быки.
БЫРАКАН — р., пп Урка М. в Сковородинском р-не — название с эвенк. биракан — маленькая речка>{13}.
БЫРАН-ХАЯ — гора (2301 м) в Тындинском р-не. Название с эвенк. быран — холм, гора, хребет, скалистый хребет>{13}.
БЫРЫЛАХ — р., лп Куранах в Тындинском р-не — название с эвенк. быран — холм, гора, хребет, скалистый хребет>{13}; возможно также с эвенк. бэркэ — "ловкий", "искусный", "смелый" (человек) или "трудный", "тяжелый" (подъем, путь).
БЫССА — р., лп С елемджи в Селемджинском р-не, название с тюрк. быс, бус — туман, пар, пасмурная погода>{13}; др. вариант с эвенк. бусэ — пояс. Река достаточно извилистая, что дало повод эвенкам сравнить ее с поясом>{22}.
БЫССА — село в Селемджинском р-не, на левом берегу Селемджи. Осн. как Быссинский Склад в 1896 г. Название с тюрк. быс, бус — туман, пар, пасмурная погода>{16}; др. вариант с эвенк. бусэ — пояс. Названо по р. Бысса, на которой стоит нп>{22}.
БЫЧКАН — р., пп р. Быки в Мазановском р-не. То же, что и Быки, -кан — уменьшительный суффикс.
БЭБЭНЧА — р., пп р. Уган в Зейском р-не.
БЭИТКИТ гора (1548 м) в Зейском р-не. Название вероятно с эвенк. баюткан — молодой сохатый; -кит — суффикс, обозначающий место действия>{2}; др. вариант: бэит — охотиться в мороз; -кит — суффикс, обозначающий место действия. Дословно «место охоты зимой»>{22}.
ВАДЯКИТ — р., лп Эльгакана М., Тындинский р-н. Название с эвенк. вадяк — место боя; суффикс -кит обозначает место, где происходило действие>{24}.
ВАКТ — р., пп Сивактыляк-2, Зейский р-н. Название с эвенк. вактэ — рана, видимо на этой реке получил рану охотник>{24}.
ВАЛ — р., пп Крестовка, Тындинский р-н. Название с эвенк. вала-ми — ругать, делать выговор, бранить>{24}.
ВАЛЕКТА — р., пп Бургали, пп Томача, пп Уруши в Сковородинском р-не. Название с эвенк. вал, вали, валю — большой увал>{13}.
ВАЛЕКТА Верх. — р., пп Омутная в Сковородинском р-не. То же, что и Валекта.
ВАЛЕКТА Мал. — р., пп Урка в Сковородинском р-не. То же, что и Валекта.
ВАЛЕКТА СЕННАЯ — р., пп Омутная в Сковородинском р-не. То же, что и Валекта.
ВАЛЕЧИЙ — р., лп Омутная Б. с притоком ВАЛЕЧИЙ Мал. в Сковородинском р-не. То же, что и Валекта.
ВАЛИКТА — р., пп Крестовки в Тындинском р-не. То же, что и Валекта.
ВАЛУЕВО — село Завитинском районе. Осн. в 1893 г. под названием Рогожино по фамилии первого поселенца. Через 17 лет, в 1910 г. переименовано в Валуево в честь амурского военного губернатора того времени А. М. Валуева, занимавшего этот пост в 1910–1911 гг.>{1},>{22}.
ВАЛЮКАН — р., пп Сигикта М. в Тындинском р-не и лп Унахи в Зейском р-не. Название с эвенк. валу — прогалина в тайге, поляна; -кан — уменьшительный суффикс>{24}.
ВАЛЮЧИ — р., пп Балыктаха, ВАЛЮЧИ Верх. — р., пп Дырын-Юрях, ВАЛЮЧИ Ниж. — р., пп Дырын-Юрях, ВАЛЮЧИ Сред. — р., пп Дырын-Юрях в Тындинском р-не; ВАЛЮЧИ — р., лп Унахи, ВАЛЮЧИ Мал. — р., лп Олонгро в Зейском р-не — название с эвенк. вали, валю — большой увал>{13}.
ВАНГА — р., лп Арги, лп Иракана Б., пп Унахи в Зейском районе, название с эвенк. от вэœгэ — котловина, впадина, ложбина, овраг, ров
Обновленное и дополненное издание бестселлера, написанного авторитетным профессором Мичиганского университета, – живое и увлекательное введение в мир литературы с его символикой, темами и контекстами – дает ключ к более глубокому пониманию художественных произведений и позволяет сделать повседневное чтение более полезным и приятным. «Одно из центральных положений моей книги состоит в том, что существует некая всеобщая система образности, что сила образов и символов заключается в повторениях и переосмыслениях.
Монография, посвященная специфическому и малоизученному пласту американской неформальной лексики, – сленгу военнослужащих армии США. Написанная простым и понятным языком, работа может быть интересна не только лингвистам и военным, но и простым читателям.
Ноам Хомский, по мнению газеты Нью-Йорк Таймс, самый значимый интеллектуал из ныне живущих. В России он тоже популярный автор, один из властителей дум. Боб Блэк в этой книге рассматривает Хомского как лингвиста, который многим представляется светилом, и как общественного деятеля, которого многие считают анархистом. Пришла пора разобраться в научной работе и идеях Хомского, если мы хотим считаться его единомышленниками. И нужно быть готовыми ко всесторонней оценке его наследия – без церемоний.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
«Как начинался язык» предлагает читателю оригинальную, развернутую историю языка как человеческого изобретения — от возникновения нашего вида до появления более 7000 современных языков. Автор оспаривает популярную теорию Ноама Хомского о врожденном языковом инстинкте у представителей нашего вида. По мнению Эверетта, исторически речь развивалась постепенно в процессе коммуникации. Книга рассказывает о языке с позиции междисциплинарного подхода, с одной стороны, уделяя большое внимание взаимовлиянию языка и культуры, а с другой — особенностям мозга, позволившим человеку заговорить. Хотя охотники за окаменелостями и лингвисты приблизили нас к пониманию, как появился язык, открытия Эверетта перевернули современный лингвистический мир, прогремев далеко за пределами академических кругов.
В 1856 году известный археолог и историк Алексей Сергеевич Уваров обратился к членам Академии наук с необычным предложением: он хотел почтить память своего недавно скончавшегося отца, бывшего министра народного просвещения С. С. Уварова, учредив специальную премию, которая должна была ежегодно вручаться от имени Академии за лучшую пьесу и за лучшее исследование по истории. Немалые средства, полагавшиеся победителям, Уваров обещал выделять сам. Академики с благодарностью приняли предложение мецената и учредили первую в России литературную премию.