Тонкая красная линия - [168]
Второй взвод, как было приказано командиром роты, снова шел головным, его солдаты чувствовали себя чем-то вроде дозорных. Но Беку это, в общем-то, не очень нравилось, он без конца ворчал, а когда разговаривал с отделенными, даже ругался, и они были с ним полностью согласны. Солдаты медленно брели сквозь высокую, чуть ли не в рост человека, траву, все время высматривая в ее чаще, не прячется ли там противник, и выставляя вперед винтовки.
Неожиданно шедший впереди других Кэрри Арбр остановился, обернулся назад, как бы выжидая, когда Долл подойдет к нему. Все это время, после того случая в джунглях, когда Долл свалился на него, он явно избегал своего командира отделения, а вот теперь, видно, собрался что-то ему сказать. Несколько минут они молча шагали рядом, поглядывая по сторонам, нет ли где окопчика и не сидит ли там японец, потом Арбр сказал:
— Все хочу спросить тебя, чего это ты вдруг передумал тогда брать меня с собой, ну, когда с гранатами на япошек собирался?
Любой посторонний, увидев этого солдата с его приятным лицом, похожим на девичье, и открытым взглядом, непременно подумал бы, что этот парень, наверное, будет и поумнее, и необразованнее других. На самом деле все было наоборот. Учился он в школе мало и плохо, гораздо меньше, чем сам Долл.
— Сам не знаю, Кэрри, — ответил сержант. — Просто так получилось. Будто кто меня подтолкнул тогда, что ли…
— Ну и зря. Я ведь не хуже других могу…
— А кто сомневается, парень? Конечно, можешь. — На какое-то мгновение Доллу даже захотелось положить ему руку на плечо, но потом он передумал — надо было винтовку держать все время обеими руками, а то не ровен час…
— Знаешь, Кэрри, — снова заговорил он через минуту, — я сейчас все думаю об этом. Может, мне пожалеть тебя тогда захотелось?
— А мне ничьей жалости не надо… Ни жалости, ни покровительства!
— Как же это так, Кэрри? Всем это надо. И тебе тоже. — Улыбнувшись, он поглядел на шагавшего рядом солдата. Тот ничего не ответил, нахмурившись, вглядывался в густую траву.
— Будь она неладна, война эта, — наконец проворчал Арбр. — Да только воевать я буду, как все. А помогать, конечно, нужно. Только всем, а не мне одному…
Поглядев через плечо, он двинулся в сторону. Долл бросил вслед быстрый взгляд, потом снова перевел глаза на бесконечную поросль слегка колыхавшейся высокой травы. Сколько же еще они будут так вот брести?
В тот же миг все вдруг увидели, как из группы кустов, росших немного левее и впереди них, выскочили трое японских солдат — грязных, взъерошенных, насмерть перепуганных. Выскочив из укрытия, они двинулись навстречу американцам, с трудом переставляя ноги, спотыкаясь о кочки и что-то лопоча по-своему. При этом они высоко поднимали руки, показывая всем своим видом, что сдаются. Один из солдат даже слегка подвывал от страха, раскачиваясь из стороны в сторону. Долл резко вскинул винтовку, выстрелил несколько раз, на лице у него расплылась широкая довольная улыбка. За ним принялись стрелять и остальные, японцы попадали как подкошенные, они и десятка шагов сделать не успели. И снова наступила тишина; спокойно, как и прежде, сияло в вышине яркое солнце. А головной взвод, остановившись, вслушивался в эту тревожную тишину, вглядывался в медленно покачивавшуюся под едва ощутимым ветерком высокую траву. Затем не спеша они двинулись дальше, туда, где круто поднимался вверх склон высоты, что была «головой Креветки». Ни они, ни шедшие следом другие взводы даже головы не повернули в сторону убитых японцев. Правда, бумажников и кошельков на трупах уже не было…
Сержант Чарли Дейл, тоже командир отделения в этом взводе, был таким же проворным, как и Долл. Он выстрелил почти одновременно с ним, и из троих убитых японцев один наверняка был его жертвой. Дейл и раньше не верил в то, что пленным надо оставлять хоть какой-то шанс, а повоевав с десяток дней, окончательно убедился в своей правоте. Да и кого жалеть? Таких, как тот, который одной ногой уже стоял в могиле, а все же попытался бросить гранату в Куина, когда они в тот раз ворвались в японский тыловой лагерь? Подонки они все, нет у них ни совести, ни чести, чего там говорить!
Размышляя таким образом и самодовольно ухмыляясь от чувства собственного превосходства, Дейл быстро добежал по высокой траве до убитого им японца. Ничего толкового у него он не нашел. Грязный бумажник весь уже истлел от сырости и плесени, прямо в руках развалился, да и внутри ничего не было, одна только фотография какой-то японки. Хотя бы уж голой была, а так — грош ей цена. Он все же забрал фотографию (у него их собралась уже целая коллекция), спрятал в карман рубашки, бумажник же выбросил. Другие убитые оказались такими же пустыми. Только у одного кто-то, скорее всего сам Долл, вытащил спрятанный на теле маленький японский флажок (у японцев было принято носить флажок именно так). «Значит, Доллу повезло, — подумал Дейл, — а я вот без трофеев остался. Невезучий какой-то». Во рту у японца, когда Чарли разжал ему челюсти, тоже ничего не было — ни золотых зубов, ни коронок.
Когда у них была неделя отдыха, Дейл на свои трофеи выменял у кого-то с аэродрома маленькие пассатижи. Теперь он все время таскал их в брючном кармане. Болтают ведь, что у морских пехотинцев иногда на тысячу долларов золотых зубов да коронок набирается. Чарли Дейл никак не хуже этой погани. Сейчас ему как раз и выпал первый удачный случай опробовать свои щипчики, да только не повезло. Что же касается двух других трупов, то их осмотреть как следует не удалось — послышалась команда продолжать движение, и откуда-то выскочил Бэнд. Пришлось подчиниться. Ругаясь про себя на чем свет стоит, Дейл повел отделение вперед. Шагая, он обдумывал отличный, но его мнению, просто грандиозный план.
Роман американского писателя в острой обличительной форме раскрывает пороки воспитания и дисциплинарной практики, существующей в вооруженных силах США.Меткими штрихами автор рисует образы американских военнослужащих — пьяниц, развратников, пренебрегающих служебным долгом. В нравах и поступках героев романа читатель найдет объяснение образу действий тех американских убийц и насильников, которые сегодня сеют смерть и разрушения на вьетнамской земле.
Изданный посмертно роман выдающегося американского прозаика Джеймса Джонса (1921–1977) завершает цикл его антивоенных романов. С исключительной силой изобразил он трагедию тех, кто вернулся с войны. Родина оказалась для своих сыновей самодовольной, равнодушной и чужой страной. Роману присущ ярко выраженный антивоенный пафос, он звучит резким обличением американской военщины.
В центре широко популярного романа одного из крупнейших американских писателей Джеймса Джонса — трагическая судьба солдата, вступившего в конфликт с бездушной военной машиной США.В романе дана широкая панорама действительности США 40-х годов. Роман глубоко психологичен и пронизан антимилитаристским пафосом.
Герой романа — драматург Рон Грант, находящийся в зените славы, — оказался запутанным в сложный любовный треугольник. И он пытается бежать от всех жизненных проблем в таинственный и опасный подводный мир. Суровым испытаниям подвергается и пламенная любовь к Лаки, девушке сколь красивой, столь и неординарной. Честность, мужественность, любовь, чувственность, дружба — все оказывается не таким простым, как казалось вначале. Любовь спасена, но теперь к ней примешивается и чувство неизбывной горечи.
В сборник вошли повести шести писателей США, написанные в 50–70-е годы. Обращаясь к различным сторонам американской действительности от предвоенных лет и вплоть до наших дней, произведения Т. Олсен, Дж. Джонса, У. Стайрона, Т. Капоте, Дж. Херси и Дж. Болдуина в своей совокупности создают емкую картину социальных противоречий, общественных проблем и этических исканий, характерных для литературы США этой поры. Художественное многообразие книги, включающей образцы лирической прозы, сатиры, аллегории и др., позволяет судить об основных направлениях поиска в американской прозе последних десятилетий.
Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.