Тонкая красная линия - [159]
— Нет. Нормальный отделенный, не хуже других. — Файфа все больше настораживал этот допрос. И чего он к нему привязался? Шел бы своей дорогой.
— Я ведь к чему все это, — не отставал Долл. — У меня самого капрала в отделении не хватает. Помощника моего. Может, пойдешь? Я бы сейчас к ротному обратился. Думаю, не откажет. А я бы тебе помог, сразу бы на ноги встал. Разве я не понимаю, что этот ирландец Уэлш тебе все подстроил.
Впервые за все это время у Файфа потеплело на душе.
— Я бы пошел, — ответил он Доллу. — Может, и верно, стоит попробовать?
— А что? Прямо сейчас и пойду. А потом тебя разыщу, скажу, как там получилось. — Он дружески хлопнул Файфа по спине.
Они уже почти добрались до вершины холма, туда, где окопалась рота. Солдаты сидели или в своих стрелковых ячейках, или около них, ждали новостей. Долл сразу же отправился к ротному, а Файф побрел к своему взводу. На него опять нашло то самое ожесточение, что терзало душу до этого, накатилась непонятная злость на всех и на все, он с трудом отгонял грустные думы.
Уже начинало темнеть. Файф уселся на краю своего окопчика, ожидая, когда придет Долл и заберет его. Разумеется, он никому не сказал об этом. Он вообще очень верил в приметы, особенно в ту, что если станешь болтать о чем-то загодя, то обязательно сглазишь. К тому же не хотелось попасть в дурацкое положение, если ротный откажет.
Немного поодаль сидел Дженкс. Меланхолически уставившись куда-то в пустоту, он чистил винтовку. Файф сидел неподвижно, ждал. И только когда уже совсем стемнело и сумерки перешли в непроглядную темень тропической ночи, едва освещенной россыпью ярких звезд, он понял, что Долл не придет. С наступлением темноты все строго сидели по своим ячейкам, никто не смел переходить с места на место. И снова в душу Файфа вошла острая злоба, горькая усмешка непроизвольно скривила губы. А бог знает, что там было. Может, Бэнд просто взял да и отказал? А может, Долл и вовсе не ходил к нему?
Он устроился поудобнее на покрытом жидкой грязью дне своего окопчика. Может, это и к лучшему? Этот второй взвод сейчас в роте — как затычка ко всем дыркам. Вон и завтра, когда пойдут в наступление, он в голове пойдет. Что ему, своих забот мало, что ли? Единственное, что ему хотелось — избавиться от этого болтуна Дженкса.
Спал он очень мало. Сперва было задремал, но накатившийся кошмар так сдавил душу, что он едва не заорал во все горло, лишь каким-то чудом успев сдержать рвавшийся уже крик.
Не только Файф не спая в эту ночь. По всей цепи ротных стрелковых ячеек сидевшие в них люди мучились бессонницей, тошнота подкатывала к горлу, кое-кто пытался потихоньку разговаривать с соседом или курить. Для большинства такое состояние было уже привычным, особенно в ночь накануне атаки. Калн снова и снова пересказывал соседям о своем разговоре с новичком лейтенантом. Слушателей у него хватало, все с удовольствием повторяли его слова насчет того, что он, мол, не получает надбавки за свои настроения. Большинство считало такой подход совершенно правильным, одобряло позицию Кална и было намерено впредь всегда придерживаться ее. Очень пришлось им по душе, как Калн ответил лейтенанту Пейну, что он не зубчик в шестеренке. Конечно, прямо так он ему этого не сказал, только про себя подумал, но все равно всем это здорово понравилось, и им очень хотелось верить, что именно так оно и есть. Каждый примеривал это к себе, думал, как он мог бы ответить в подобной ситуации, и все были глубоко убеждены, что они не зубчики и не винтики в огромной машине войны, хоть кто-то и считает по-другому. Единственным человеком, способным действительно разобраться во всем этом, был сержант Джон Белл, да только ему сейчас было не до этого, своих забот хватало.
В ту ночь у него снова разыгрался сильнейший приступ малярии, и он знал, что если уснет, то уж наверняка не избежит кошмара. Кошмары у него были не такие простые и однообразные, как у Файфа, каждый раз это было что-то совершенно новое, необычное, и когда потом он просыпался, то всегда надеялся, что такое больше не повторится. Приступ начался незадолго до того, как стемнело. С часок его ценного лихорадило, болела голова, ломило в суставах, но потом озноб, жар и лихорадка начали трясти со страшной силой, все новые пароксизмы следовали один за другим в какой-то четкой очередности, и, чтобы хоть немного отвлечься, он принялся думать о своей жене и ее любовнике, размышлять и прикидывать, что же это может быть за тип. В том, что он существует, у него не было ни малейшего сомнения. Особенно с того дня, когда он участвовал в захвате японского блиндажа и эта мысль неожиданно пришла ему в голову. Не развеяли ее и письма жены, в которых, хотя и было полно всякой теплоты и участия, все равно чего-то не хватало, что могло бы переубедить его. Да и что с того, что они были по-прежнему теплыми? А между строк? Вот ведь где собака зарыта — между строк… Так все же кто он, этот ее любовник? Гражданский? Вряд ли она спутается с кем-нибудь из соседских парней, которых они оба знали всю жизнь. Скорее всего, какой-нибудь военный. Рядом с их Дейтоном находятся две огромные авиационные базы — Райт и Паттерсон. Наверное, офицер. Или солдат? Там ведь прорва всяких пижонов в авиационной форме. И все голодные, как шакалы. Нашелся, наверное, этакий сентиментальный типчик, подобравший к ней ключики… Посочувствовать, пожалеть… За этими мыслями он не заметил, как уснул, и вот тут-то все и началось. Он вдруг оказался в каком-то длинном коридоре, отделанном ослепительно белым кафелем, пустом и гулком, с высокими, как небо, сводами, и под этими сводами катилось, гремело и рвало барабанные перепонки что-то огромное, пронзительное, душераздирающее. Один гигантский вопль: «Джо-о-он!» Как он сразу не понял, что это ведь родильный дом, он бежит по коридору, сам весь в белом — халат, шапочка, маска на лице. Все здесь ему знакомо и привычно, он уже не раз бегал по этому дому, но сейчас все как-то по-другому — ведь на коляске везут его жену, его Марти, это она так кричит, зовет его: «Джо-он! Джо-он!» А рядом с ней стоит врач, он страшно устал, и все ему уже надоело, но все же он улыбается… Потом вдруг поворачивается к Беллу, поднимает вверх и протягивает к нему руки и тонких резиновых перчатках до локтей и улыбаясь говорит: «Сейчас мы ее усыпим… Так надо… Так будет лучше…» Белл знает, что все это сон, что он наполовину уже проснулся, и в то же время в голове его лихорадочно скачут мысли: «Я сейчас грохнусь в обморок! Как сдержаться? Что делать?!» На него уже смотрят не только пристальные глаза врача, из-под белой маски прищурившись глядит, анестезиолог, уставились акушерка, сестры… Белл знает, в чем дело — у его жены родился черный ребенок. Негритенок, черный как уголь. Но почему? О господи, почему? В чем дело? Его трясет от всепоглощающего ужаса, какого-то дикого, панического страха, он не понимает, не может постичь всего, что происходит… Откуда у его жены, такой белой-белой, вдруг черное дитя? Откуда? Нет, нет, все уже проходит, это страшный сон и ничего более, сейчас я проснусь, все будет кончено. Он действительно пытается проснуться, старается изо всех сил и не может. Холодные спазмы давят горло, леденеет душа и тело. А врач и сестры улыбаясь смотрят ему в глаза, ждут, что он скажет, как прикажет поступить. Марти лежит без сознания, она ничего еще не знает, ничего не чувствует. Может быть, она ждала этого? Доктор принимается что-то делать, сестра же, по-прежнему улыбаясь, уставилась на него. И анестезиолог, подонок, тоже улыбается из-за своих трубочек и бутылочек. А может быть, они еще не заметили, что ребенок-то черный? Или им это безразлично? Так, может, и ему тоже сделать вид, что ничего особенного не случилось? Но он же потрясен, подавлен, не знает, как быть. И в этот момент, взглянув на ребенка, он видит, что дитя вовсе не черное. Нет! Оно не черное, а желтое! Это же японец! Малюсенький японский солдат с полевой фуражкой императорской армии на голове. А на фуражке крохотная железная звездочка…
Роман американского писателя в острой обличительной форме раскрывает пороки воспитания и дисциплинарной практики, существующей в вооруженных силах США.Меткими штрихами автор рисует образы американских военнослужащих — пьяниц, развратников, пренебрегающих служебным долгом. В нравах и поступках героев романа читатель найдет объяснение образу действий тех американских убийц и насильников, которые сегодня сеют смерть и разрушения на вьетнамской земле.
Изданный посмертно роман выдающегося американского прозаика Джеймса Джонса (1921–1977) завершает цикл его антивоенных романов. С исключительной силой изобразил он трагедию тех, кто вернулся с войны. Родина оказалась для своих сыновей самодовольной, равнодушной и чужой страной. Роману присущ ярко выраженный антивоенный пафос, он звучит резким обличением американской военщины.
В центре широко популярного романа одного из крупнейших американских писателей Джеймса Джонса — трагическая судьба солдата, вступившего в конфликт с бездушной военной машиной США.В романе дана широкая панорама действительности США 40-х годов. Роман глубоко психологичен и пронизан антимилитаристским пафосом.
Герой романа — драматург Рон Грант, находящийся в зените славы, — оказался запутанным в сложный любовный треугольник. И он пытается бежать от всех жизненных проблем в таинственный и опасный подводный мир. Суровым испытаниям подвергается и пламенная любовь к Лаки, девушке сколь красивой, столь и неординарной. Честность, мужественность, любовь, чувственность, дружба — все оказывается не таким простым, как казалось вначале. Любовь спасена, но теперь к ней примешивается и чувство неизбывной горечи.
В сборник вошли повести шести писателей США, написанные в 50–70-е годы. Обращаясь к различным сторонам американской действительности от предвоенных лет и вплоть до наших дней, произведения Т. Олсен, Дж. Джонса, У. Стайрона, Т. Капоте, Дж. Херси и Дж. Болдуина в своей совокупности создают емкую картину социальных противоречий, общественных проблем и этических исканий, характерных для литературы США этой поры. Художественное многообразие книги, включающей образцы лирической прозы, сатиры, аллегории и др., позволяет судить об основных направлениях поиска в американской прозе последних десятилетий.
Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.