Том 3. Книга 2. Драматические произведения - [36]

Шрифт
Интервал

Мне повяжите: вмиг словлю!

Казанова

(тяжело дыша)

Нет, баста,
Проказница!

Франциска

(блестя глазами)

И разорву как тигр!

Казанова

(держась за сердце)

Грудь разорвется от подобных игр!
Ну и игра!

Франциска

Ой, бедненький! Как вспухла
Здесь жилка на виске!

Казанова

Пожалуй, куклу
Крестить заставишь — после всех крестин!

Франциска

А это что за книжка — Аретин?

Казанова

Оставь!

Франциска

Не сказки?

Казанова

Сказки.

Франциска

Вот уроды!

Казанова

Да, сказки для тебя — через три года.
По ним читать научишься — с другим!

Франциска

Нет, не с другим!

Казанова

Я в сей Ерусалим —
Не пилигрим!..
Для общего покою
Послушай сказку: жили-были двое.
Она — его прекрасней, он — ея.

Франциска

Брат и сестра?

Казанова

Нет.

Франциска

Значит — ты и я.

Казанова

Почти. — И вот, дитя мое, однажды…
Была она прекрасною, и каждый
Ее желал…

(Спохватившись.)

Хочу сказать: жалел…

Франциска

За что, — желта?

Казанова

Нет.

Франциска

Так бела как мел?
Веснушки, может?

Казанова

Нет: всех римских граждан
Гордынею была. И вот однажды
Тот мальчик…

Франциска

(убежденно)

Вы, стало быть…

Казанова

На поклон
К красавице пришел. Меж двух колонн,
Шаг заглушив, глядит: красотка книжку
Читает.

Франциска

(просияв)

Я! Какую ж?

Казанова

Понаслышке,
Не Библию. Без шума, на носках
Подкрадывается… А на висках
У ней такие ж завитки…

(Поддевает на палец одно из выбившихся колец.)

Франциска

(на лету целуя его руку)

Такие ж?
Точь-в-точь?

Казанова

(невозмутимо)

Точь-в-точь. Такие ж. Золотые ж.
И вот…

Франциска

И вот…

Казанова

И вот над ней, как дух,
Дух затаив, стоит. И вместо двух
Четыре глаза уже хватают строчку
За строчкой. — Ночь. — А уж щека от щечки
На полвершка, — уж прямо на глаза
Ей локоны его… Но тут слеза
Упала на страницу к ней… Ресницы
Подъемлет: он! — Ни юный чтец, ни чтица
Прекрасная не помнят до сих пор,
Как книжка соскользнула на ковер…
Уж Рим шумел, уж птицы щебетали…

(Смеясь.)

В ту ночь они не много начитали!

Франциска

(протяжно)

Какая сказка!

Казанова

Быль, дружочек, быль!

Франциска

Я бы вас услыхала за сто миль!

Руки Казановы, взявшие ее за голову, тихонечко пытаются снять с нее шапку.

Нет, так не надо!

Казанова

И во сне не надо?
Не буду!

Руки опускаются.

Франциска

Их ведь целая громада!
Такая груда! Я с таким трудом
Их укротила…

Казанова

(с расстановкой)

Значит, отчий дом,
В сем баснословнейшем из туалетов,
Ты бросила, чтоб этому скелету,
Чтоб этой падали — как королю…
Чтоб что сказать? Чтоб как сказать?

Франциска

Лю-блю.

(Прячась головой в его колени.)

А если кто взойдет — глаза зажмурю!

(Берет его руку.)

А кто это у вас в кольце?

Казанова

Меркурий.
Бог-покровитель всех воров — и мой.

Франциска

Вор или герцог, — к вам хочу, домой!

Казанова

Да что тебе во мне?

Франциска

Гла-за.

Казанова

Потухли!..

Франциска

О вас так дурно говорят на кухне!
Чтобы какой-то повар у плиты…

Казанова

Шехерезада, говори мне: ты!

Франциска

Боюсь.

Казанова

«Боюсь!» — А пистолеты носишь
За поясом! Хорош оруженосец!

Франциска

(набравшись духу)

Ну — ты!

Казанова

(нежно)

Еще!

Франциска

(с движением к нему)

К тебе!

Казанова

(нежней)

Еще!

Франциска

(ближе)

С тобой!

Казанова

(чуть слышно)

Еще!

Франциска

(кидаясь к нему на грудь)

Тебя!!!

(Ласкается к нему.)

Возьмешь меня с собой?

Казанова

Куда?

Франциска

(с жестом к окну)

Туда!

Казанова

Куда — туда?

Франциска

(страстно)

Повсюду!
Откуда родом ты?

Казанова

Есть в мире чудо:
Венеция. Франческа, повтори:
Венеция.

Франциска

Ве-неция.

Казанова

Цари
В ней все, кто дерзок. Женщины в ней рыжи —
И все царицы!

Франциска

Мне нельзя поближе
К вам сесть?

Казанова

(подвигаясь в кресле)

Сюда?

Франциска

Нет, ближе.

Казанова

Так — сюда!

(Единым взмахом берет ее на колени.)

…Вода в ее каналах — как слюда.
А по ночам — как черный шелк тяжелый.
И жены рыбаков себе в подолы
Не рыбу нагружают — жемчуга.
Старухи в ней не спят у очага:
Все — ведьмы.

Франциска

(восхищенно)

О!

Казанова

Все под червонным ливнем
Мчат с узелком в зубах. А старики в ней
Так любострастны, что, презрев вдовство,
Бросают в Адриатику кольцо —
С ней обручиться! — Что с тобой?

Франциска

(со сдерживаемыми слезами)

От чистой
Души скажу вам, что сейчас полкисти
Вам отхвачу. — До слез не доводи!

Казанова

Да что с тобой?

Франциска

А то, что здесь в груди
Так горячо…

Казанова

Да что?

(Себе.)

Ну, ну, мессэрэ,
Держитесь!

Франциска

(топая ногами)

Черт! Урод!

Казанова

(восхищенно)

Вторая Гера!
Ревнует к Адриатике!

(После секундного размышления, себе.)

Права!

(Франциске.)

Ведь это же не женщина!

Франциска

Слова!

Казанова

Соленая вода! — Сядь, слушай смирно.
Предмет для ревности весьма обширный:
Соль, водоросли, краб, дельфин, полип…

Франциска

(не сдаваясь)

Но в море есть русалки кроме рыб!

Казанова

Библиотекарь нынче в роли дожа!
А хорошо б, чтобы был я помоложе —
Немножко?

Франциска

Нет. Чтоб я не так мала —
Вот хорошо б! Ведь я вам соврала.
— Черным черна! — Но я хочу признаться:
Мне не пятнадцать в марте, а тринадцать
Исполнилось, — при мне крестильный лист
Тогда был найден.

Казанова

Ну-с, Авантюрист,
Что скажете на эту авантюру?
— А если буря нас в пути?

Франциска

Всю бурю —
Под плащ!

Казанова

А если волк?

Франциска

Я знаю толк
В пистолях — щелк!

Казанова

А если целый полк
Солдат?

Франциска

За рядом ряд, — без капли крови!

(Срывая шапку.)

Раз! Раз! Раз! Раз! Такой огонь открою!
Как зарево по ветру распущу!
Где волк? Где полк?

(Оглядывается на свои волосы.)

Как раз врувень плащу?

Еще от автора Марина Ивановна Цветаева
Сказка матери

`Вся моя проза – автобиографическая`, – писала Цветаева. И еще: `Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком`. Написанное М.Цветаевой в прозе отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Сказки матери

Знаменитый детский психолог Ю. Б. Гиппенрейтер на своих семинарах часто рекомендует книги по психологии воспитания. Общее у этих книг то, что их авторы – яркие и талантливые люди, наши современники и признанные классики ХХ века. Серия «Библиотека Ю. Гиппенрейтер» – и есть те книги из бесценного списка Юлии Борисовны, важные и актуальные для каждого родителя.Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) – русский поэт, прозаик, переводчик, одна из самых самобытных поэтов Серебряного века.С необыкновенной художественной силой Марина Цветаева описывает свои детские годы.


Дневниковая проза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Повесть о Сонечке

Повесть посвящена памяти актрисы и чтицы Софьи Евгеньевны Голлидэй (1894—1934), с которой Цветаева была дружна с конца 1918 по весну 1919 года. Тогда же она посвятила ей цикл стихотворений, написала для неё роли в пьесах «Фортуна», «Приключение», «каменный Ангел», «Феникс». .


Приключение

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.


Красный бычок

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.


Рекомендуем почитать
Том 19. Жизнь Клима Самгина. Часть 1

В девятнадцатый том собрания сочинений вошла первая часть «Жизни Клима Самгина», написанная М. Горьким в 1925–1926 годах. После первой публикации эта часть произведения, как и другие части, автором не редактировалась.http://ruslit.traumlibrary.net.


Пути небесные. Том 2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кирикова лодка

Художественная манера Михаила Алексеевича Кузмина (1872–1936) своеобразна, артистична, а творчество пронизано искренним поэтическим чувством, глубоко гуманистично: искусство, по мнению художника, «должно создаваться во имя любви, человечности и частного случая».


Повести

Николай Михайлович Карамзин (1766–1826) – писатель, историк и просветитель, создатель одного из наиболее значительных трудов в российской историографии – «История государства Российского» основоположник русского сентиментализма.В книгу вошли повести «Бедная Лиза», «Остров Борнгольм» и «Сиерра-Морена».


Живое о живом (Волошин)

Воспоминания написаны вскоре после кончины поэта Максимилиана Александровича Волошина (1877—1932), с которым Цветаева была знакома и дружна с конца 1910 года.


Под солнцем

После десятилетий хулений и замалчиваний к нам только сейчас наконец-то пришла возможность прочитать книги «запрещенного», вычеркнутого из русской литературы Арцыбашева. Теперь нам и самим, конечно, интересно без навязываемой предвзятости разобраться и понять: каков же он был на самом деле, что нам близко в нем и что чуждо.


Том 3. Книга 1. Поэмы. Поэмы-сказки

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».В первую книгу третьего тома вошли вызвавшие многочисленные и противоречивые отклики поэмы М. Цветаевой, а также написанные по мотивам русского фольклора поэмы-сказки.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 1. Стихотворения 1906-1920

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».В первый том вошли стихотворения 1906–1920 гг.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».Во второй том вошли стихотворения 1921–1941 гг. и переводы поэтических произведений.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 5. Книга 1. Автобиографическая проза. Статьи

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».В первую книгу пятого тома вошли автобиографические произведения (большая часть их датируется 30-ми годами), а также статьи и эссе 1910–1931 гг.http://ruslit.traumlibrary.net.