Том 2 - [66]

Шрифт
Интервал

Карлос

Да, Паула, верно. Я — солдат,
И стал солдатом до того я,
Что я не то, что убежать, —
Чтоб слово мне мое сдержать,
Готов лететь на место боя.
Ну, с чем пришла ты?

Паула

В ваши руки
Записку передать.

Карлос

О чем?
О счастье с новым женихом?

Паула

Нет, о любви ее и муке.

Карлос

Нет, уходи! Я задыхаюсь.
Здесь буква каждая — отрава.

Паула

Да вы прочтите!

Эстеван

Что вы, право!
Что за капризы!

Карлос

Я стараюсь
Сдержать себя, — гостей я чту.

Эстеван

Хорош!

Маркина

Прочтите эту повесть,
Ведь есть же разум в вас и совесть!
Ей там совсем невмоготу.

Карлос

(читает)

«О, если я, мой Карлос милый,
Презренье ваше заслужила
Тем, что, — покорная отцу,
Иду к постылому венцу,
Пусть будет так, о, жизнь моя,
Пусть будет так, как мне ни больно!
За боль, — мне этого довольно, —
Благословенье шлю вам я.
Я погибаю… Как мне жить?
Разлука, — что ее страшнее?
И чем мне хуже, тем скорее
Стремитесь вы меня забыть.
О, как теперь я поняла,
Какое счастье в вас нашла я!
Мы оба знаем, все теряя,
Что я вам сердце отдала.
Вы едете, вы так решили,
Но не спешите так. Зачем?
Еще не венчана ни с кем
Элиса, — вы ее любили…
О милый, сжальтесь! Я в аду.
Я вас зову в тоске разлуки,
Чтоб хоть на миг забыть о муке.
Когда стемнеет, я вас жду…
Твоя — пускай хоть смерть, хоть омут, —
Твоя Элиса». Боже мой,
И это пишут той рукой,
Что завтра отдадут другому?
Неслыханно! Она смеется?
Вот жалкий лепет лжи!..

Паула

Где? В чем?

Карлос

Ты слышала? Есть речь о том,
Как нам спастись, как нам бороться?
Смотри сама: она не пишет,
Чтоб я не ехал, чтобы с ней
Остался.

Паула

Ясного ясней,
Что все письмо любовью дышит.
Нежнее писем не бывает.

Карлос

Нежней? Нет, это в сердце нож,
Огонь и яд, обман и ложь.

Паула

Какой вас, право, бес смущает?
Не будь Элиса влюблена,
Она б вам вовсе не писала.

Карлос

Как светской девушке пристало,
Лукавит и хитрит она.
Нет, не любовь, не страсть внушила
Письмо, где лед в самом огне,
Но сожаленье обо мне,
Кого она сама убила!
Не замужем, но смысл простой
Ее письма: «Ступай, бедняжка!»

(Рвет письмо.)

Так вот, так вот тебе, бумажка!
Ты что, смеешься надо мной?

Паула

Не рвите, ах!

Карлос

Уже порвал —
Оно мне обжигало руку.
Вот так бы я за боль и муку
И чье-то сердце растерзал.

Паула

Вы не напишете письма?

Карлос

Письма? Ступай! А то я то же
С тобою сделаю.

Паула

О боже!
Со мною?

Карлос

Прочь!

Паула

Сошел с ума!
Маркина, лучше нам убраться.

Маркина

Идем. Совсем он в ярость впал.

Паула

Кто муки ревности узнал,
Тому не трудно помешаться.

Маркина

Кому страдать не приходилось!
Идем.

(Эстевану.)

Ну, до свиданья, друг!

Эстеван

Она влюбилась сразу в двух,
А говорит, что покорилась.

Паула

Мы до отъезда повидаемся
Еще с тобой?

Эстеван

Приду потом.

Паула

Ты на осле или пешком?

Эстеван

Мы на персидском отправляемся
Верблюде. А в чужих краях
Мы от него легко избавимся.

Маркина

Что делать, Паула? Что ж, отправимся.
Ты видишь, где-то в облаках
Ум у несчастного витает…
Кусает губы… Примечай!

Паула

Вот она, ревность-то! Прощай!

Маркина

Меня, ты знаешь, в дрожь бросает.

Паула и Маркина уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Карлос, Эстеван.

Эстеван

Зачем на них вы напустились
Так грубо, просто не пойму.
Элиса тут виной всему,
Вот на нее б вы и сердились.
Не обижала Паула вас
И сватовства не затевает.

Карлос

Какой злой дух тебя толкает?
Элису ты назвал сейчас?

Эстеван

Не сумасшедший вы, но, право,
Напоминаете его.

Карлос

Не множь мученья моего, —
В моей крови и так отрава.

Эстеван

Не лучше ль было бы сказать им,
Что мы придем под их окно?

Карлос

Они ушли?

Эстеван

Давным-давно.

Карлос

Вдогонку надо побежать им!
Скорее их верни!

Эстеван

Бегу.

Карлос

Постой!

Эстеван

Стою.

Карлос

Нет, я не в силах
Жить без нее!.. И этих милых
Не видеть глаз… Я не могу!

Эстеван

Лечу!

Карлос

Хоть я прошу тебя
Лететь, ты стой, не уходи.

Эстеван

Еще свихнетесь вы, поди,
От горя.

Карлос

Ты о том, что я
Велел тебе остановиться?
Но гордость есть в душе моей!
Ну, а любовь, — все прихоть в ней,
Вся ложь она и небылица.
Нет, не могу… Я погибаю!
Ее не видеть? Боже мой!
Беги, верни их! Ты немой?
Оглох? Ты слышал?

Эстеван

Сам не знаю.
Вы не велели ль мне сейчас
Не делать то, что вы велите?

Карлос

Велел.

Эстеван

Чего же вы хотите?
Я повинуюсь.

Карлос

Слушай! Нас
Не видят. Так посмотрим, нет ли
Обрывков слов, мне дорогих.

Эстеван

Теперь уж вы влюбились в них?

Карлос

О, буквы, росчерки и петли
Руки ее — моя отрада!

Эстеван

Вот Паула!

Карлос

Все я разбросал.

Эстеван

Нет, не она.

Карлос

Черт бы побрал
Твои насмешки!

Эстеван

Сколько надо,
Чтоб сумасшедшего занять,
Ума, и выдумки, и знанья!

Карлос

Но разве ревность — основанье,
Чтоб человека унижать?
Как мне сложить все эти строчки?

Эстеван

Сейчас скажу.

Карлос

Пусть бог пошлет
Тебе удачи всякой.

Эстеван

Вот
Послушайте.

Карлос

Ну?

Эстеван

Все кусочки
Собрать, и все эти клочки.
Где делают бумагу, смелют,
Столкут, разгладят и побелят,
И выйдут целые листки.

Карлос

А как же буквы?

Эстеван

Буквы? Да…
Тут дело много неприятней:
Ведь это все же не печатня.

Карлос

Сегодня я иду туда.

Эстеван

Вы?

Карлос

Я.

Эстеван

Когда стемнеет?

Карлос

Днем.

Эстеван

Как? Днем?

Карлос

Да, да.

Эстеван

Так что ж, украдкой?

Карлос

За мной!

Эстеван

Тут просто лихорадка!

Карлос

Элиса, милая!.. Идем!

КОМНАТА В ДОМЕ ЛАУРЕНСЬИ


Лауренсья, Сабина.

Лауренсья

Как хочешь ты, чтоб я, Сабина,
Утешилась? Кипит вся кровь.

Сабина

Так ослепила вас любовь,
Что из-за дерзкого мужчины
Вы заболеть готовы?

Еще от автора Феликс Лопе де Вега
Собака на сене

В комедии «Собака на сене» любовь прекрасной аристократки Дианы к секретарю Теодоро возникает из ревности. Причем название комедии оправдано поведением Дианы: она не позволяет Теодоро любить себя, но и запрещает любить служанку Марселу. Теодоро, честный, благородный юноша, оказывается заложником игры сословных предрассудков. В пьесе бушуют огненные страсти, плетутся интриги, строятся воздушные замки, вершатся судьбы и рушатся иллюзии. Счастливый конец достигается лишь благодаря проворному слуге Тристану, одному из типов пикарескных слуг в комедиях Лопе.


Звезда Севильи

Трагедия о чести. Королю понравилась юная Эстрелья, названная народом «Звездой Севильи» за необычайную красоту. Он хочет овладеть красавицей, но на его пути встает брат девушки. Застав короля в своем доме, он бросается на него со шпагой и король решает избавиться от него руками Санчо Ортиса, жениха Эстрельи. Король выводит Санчо на откровенный разговор о преданности и берет с него слово выполнять все приказы господина беспрекословно и после вручает ему бумагу, в которой написано, кого он должен убить. Теперь Санчо Ортиса стоит перед выбором – выполнять приказ короля или нет.


Фуэнте овехуна

Сюжетную основу пьесы составил исторический эпизод, имевший место в 1476 г., когда крестьяне деревни Фуэнте Овехуна (Овечий ключ) восстали против своего сеньора Фернанда Гомеса де Гусмана, командора военно-церковного ордена Калатравы. Память об этом выступлении хранили народные песни и романсы, записи хронистов.Излагая события 1476 г., происшедшие в селении Фуэнте Овехуна, в полном соответствии с исторической хроникой, Лопе де Вега по-иному оценивает и объясняет их, и «жестокий бунт» неблагодарных подданных превращается им в то, чем на самом деле было восстание крестьян: в справедливое возмездие, в правое народное возмущение против феодальной тирании.


Девушка с кувшином

Однажды юная донья Мария застает своего отца в расстроенных чувствах и плачущим. Выясняется, что молодой дон Диего приходил свататься и, придя в гнев от отказа, поднял на него руку. Отец Марии считает себя униженным и она решает отомстить обидчику. Мария является инкогнито в тюремную камеру, куда попал вспыльчивый дон Диего, и ранит того ножом. Теперь ей приходится пуститься в бега, скрываясь от правосудия под личиной служанки.


Испанская новелла Золотого века

В этой книге впервые представлен во всем своем многообразии жанр новеллы периода его рождения и расцвета в испанской литературе. Кроме широко известных у нас произведений Сервантеса, Лопе де Веги и Тирсо де Молины, читатель может познакомиться с творчеством многих испанских писателей XVI–XVII вв.: X. Тимонеды, Г. Сеспедеса-и-Менесеса, X. Переса де Монтальвана, М. Сайяс-и-Сотомайор и других…


Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства.


Рекомендуем почитать
Записки о России. XVI — начало XVII в.

Издание содержит новый полный перевод сочинений агента английской торговой компании и дипломата Джерома Горсея, жившего в России в 70 — 90-е годы XVI в. Публикация включает три произведения Горсея, сообщающих важные, подчас уникальные сведения о политическом развитии русского государства в период царствования Ивана Грозного, Федора Ивановича и Бориса Годунова, торговле, внешней политике, опричнине, взаимоотношениях государства и церкви. Публикуемый перевод дает целый ряд новых трактовок текста, а во вступительной статье предлагаются наблюдения над происхождением этого ценного и малодоступного источника.


Книга об исландцах

«Книга об исландцах» (др.-исл. Íslendingabók) — старейшее из известных исторических сочинений Исландии. Она была написана около 1125 года исландским учёным Ари Мудрым Торгильссоном.


Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения

«Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения»«La Vida de Lazarillo de Tormes: y de sus Fortunas y Adversidades»Издана анонимно в Бургосе, Алькала-де-Энаресе и Антверпене в 1554 году. Одно из наиболее ярких сочинений литературы Возрождения. Была опубликована в самый разгар испанской Инквизиции и позже запрещена католической церковью по причине резко антиклерикального характера произведения. Небольшая повесть анонимного автора, написанная в виде письма-исповеди городского глашатая, который, достигнув благополучия, рассказывает читателю о своем прошлом.


Полезная история

Текст воспроизведен по изданию: Бартикян Рач Микаелович, Петр Сицилийский и его «История павликиан» / Византийский временник т. 18 М. 1961  [Пер., публикация и примеч.].  C. 323–358История Петра Сицилийского дошла до нас только в одной рукописи X в.Полезная история Петра Сицилийского — осуждение и опровержение ереси манихеев, называемых также павликианами, начертанная для архиепископа Болгарии.


Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия.


История брата Раша

Книга, полная приятного веселия и наслаждения для юношества. Напечатана в Лондоне Эдвардом Алди, в доме неподалеку от церкви Христа.


Том 6

В шестой том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Молодчик Каструччо», «Нет знатности без денег», «Награда за порядочность» и «Без тайны нет и любви».


Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий.


Том 5

В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».


Том 4

В четвёртый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Уловки Фенисы», «Дурочка», «Цветы дона Хуана, или Как богатый и бедный поменялись местами», «Собака на сене» и «Чудеса пренебрежения».