Том 14. Критические статьи, очерки, письма - [264]
. Перевод Э. Шлосберг
Жорж Санд 4 октября 1865. Перевод Э. Шлосберг
Пьеру Верону. Конец марта или апрель, 1866. Перевод Э. Шлосберг
Альфреду Асселину. 14 апреля 1866. Перевод Э. Шлосберг
Дону Венчесласу Эйгуаль де Изчо. 20 апреля 1866. Перевод Э. Шлосберг
Лакоссаду. 20 мая 1866. Перевод Э. Шлосберг
Мишле. 27 мая 1866. Перевод Э. Шлосберг
Генералу Гарибальди. 17 июня 1866. Перевод Э. Шлосберг
Жоржу Метивье. 18 июня 1866. Перевод Э. Шлосберг
Альфреду Асселину. 27 июня 1866. Перевод Э. Шлосберг
Главному редактору «Orient». 1 декабря 1866. Перевод Э. Шлосберг
Поставу Доре. 18 декабря 1866. Перевод Э. Шлосберг
Госпоже Октав Жиро. [328]. Перевод Э. Шлосберг
Альберу Глатиньи. 5 апреля [329]. Перевод Э. Шлосберг
Шассену. 20 апреля [330]. Перевод Э. Шлосберг
Комитету по установлению памятника Мицкевичу. 17 мая 1867. Перевод 9. Шлосберг
Пьеру Верону. 23 мая 1867. Перевод Э. Шлосберг
Гарибальди. 1867. Перевод Э. Шлосберг
Флуренсу. 27 октября 1867. Перевод Э. Шлосберг
Госпоже***. 7 ноября 1867. Перевод Э. Шлосберг
Гражданам республики Пуэрто-Рико. 24 ноября 1867. Перевод Э. Шлосберг
Альфреду Сирвену. 8 декабря 1867. Перевод Э. Шлосберг
Жюлю Лермина. 9 января 1868. Перевод Э. Шлосберг
Жюлю Кларти. 14 января 1868. Перевод Э. Шлосберг
Арману Барбесу. 29 августа [331]. Перевод Э. Шлосберг
Огюсту Вакери 31 декабря [332]. Перевод Э. Шлосберг
Пьерару. 22 января 1869. Перевод Э. Шлосберг
Редактору «Daily Telegraph». 26 апреля 1869. Перевод Э. Шлосберг
Арману Барбесу. 14 мая 1869. Перевод Э. Шлосберг
Шарлю. 22 мая [333]. Перевод Э. Шлосберг
Альфонсу Карру. 30 мая 1869. Перевод Э. Шлосберг
Суинберну. 14 июля [334]. Перевод Э. Шлосберг
Пьеру Лефрану. 1 августа 1869. Перевод Э. Шлосберг
Полю Мерису. 17 августа 1869. Перевод Э. Шлосберг
Господину Л. Югонне. 24 августа 1869. Перевод Э. Шлосберг
Княгине Софье Голицыной. 19 сентября [335]. Перевод Э. Шлосберг
Арману Барбесу. 4 октября 1869. Перевод Э. Шлосберг
Луи Журдану. 12 октября 1869. Перевод Э. Шлосберг
Гюставу Флоберу. 20 декабря 1869. Перевод Э. Шлосберг
Ипполиту Люка. 1869. Перевод Э. Шлосберг
*** 24 апреля 1870. Перевод Э. Шлосберг
Семье Барбеса. 27 июня [336]. Перевод Э. Шлосберг
Полю Мерису. 19 августа 1870. Перевод А. Андрес
Франсуа-Виктору. 26 августа 1870. Перевод А. Андрес
Полю Мерису. 1 сентября 1870. Перевод Э. Шлосберг
Генералу Трошю. 25 сентября 1870. Перевод Э. Шлосберг
Редактору «Le Siecle». 22 октября 1870. Перевод Э. Шлосберг
Избирателям XV округа. 5 ноября 1870. Перевод Э. Шлосберг
Полю Мерису. 18 февраля [337]. Перевод Э. Шлосберг
Полю Мерису. 1 марта [338]. Перевод Э. Шлосберг
Полю Мерису. 2 марта [339]. Перевод Э. Шлосберг
Полю Мерису. 8 марта [340]. Перевод Э. Шлосберг
Полю Мерису и Огюсту Вакери. 14 марта 1871. Перевод Э. Шлосберг
Полю Мерису. 4 мая 1871. Перевод Э. Шлосберг
Полю Мерису. 19 июня [341]. Перевод Э. Шлосберг
Леону Кладелю 5 июня 1872. Перевод Э. Шлосберг
Жорж Санд. 2 августа [342]. Перевод Э. Шлосберг
Господину де Сегюру, епископу. 17 декабря 1872. Перевод Э. Шлосберг
Огюсту Вакери. 12 января [343]. Перевод Э. Шлосберг
Саре Бернар. 6 марта 1873. Перевод Э. Шлосберг
Полю Мерису. 9 июня 1873. Перевод А. Андрес
Господину герцогу Альберу де Брольи, председателю совета министров. 8 августа 1873. Перевод Э. Шлосберг
Леону Кладелю. 23 августа 1873. Перевод Э. Шлосберг
Леону Кладелю. 23 августа 1873. Перевод Э. Шлосберг
Жюлю Кларти. 31 августа [344]. Перевод Э. Шлосберг
Гюставу Флоберу. 5 апреля [345]. Перевод Э. Шлосберг.
Гарибальди. 18 сентября 1874. Перевод Э. Шлосберг
Вдове Джона Брауна. 21 октября 1874. Перевод Э. Шлосберг
Госпожам Марото и Эмбер. 22 октября 1874. Перевод Э. Шлосберг
Госпоже Марото. 12 июня 1875. Перевод Э. Шлосберг
Жорж Санд. 19 июня 1875. Перевод Э. Шлосберг
Госпоже Симбозель. 3 февраля 1876. Перевод Э. Шлосберг
Господину президенту Республики. 20 февраля 1876. Перевод Э. Шлосберг
Членам франк-масонской ассоциации Лиона. 15 апреля 1877. Перевод Э. Шлосберг
Альфреду Теннисону. Июнь, 1877. Перевод Э. Шлосберг
Генералу Делиньи. 7 сентября 1877. Перевод Э. Шлосберг
Леону Кладелю. 16 октября 1877. Перевод Э. Шлосберг
Генералу Бордону. 5 февраля 1878. Перевод Э. Шлосберг
Бенуа-Леви. 21 марта 1878. Перевод Э. Шлосберг
Основателям газеты «Gavroche» [346]. Перевод Э. Шлосберг
Председателю интернациональной лиги Мира и Свободы. 22 сентября 1878. Перевод Э. Шлосберг
Полю Мерису. 25 октября 1878. Перевод Э. Шлосберг
Леону Кладелю. 24 ноября 1878. Перевод Э. Шлосберг
Членам Конгресса по вопросам свободного и светского воспитания. 16 октября 1879. Перевод Э. Шлосберг
*** 5 апреля 1884. Перевод Э. Шлосберг
Господину Шарлю Грэнду, рабочему. 20 марта 1885. Перевод Э. Шлосберг
Комментарии
Статьи, очерки и письма Виктора Гюго. М. Трескунов
Примечания. Л. Бланк. (Примечание к статье «Париж». Ю. Красовский)
Словарь собственных имен, географических названий и специальных терминов. Л. Бланк, Ю. Красовский
Знаменитый роман-эпопея Виктора Гюго о жизни людей, отвергнутых обществом. Среди «отверженных» – Жан Вальжан, осужденный на двадцать лет каторги за то, что украл хлеб для своей голодающей семьи, маленькая Козетта, превратившаяся в очаровательную девушку, жизнерадостный уличный сорванец Гаврош. Противостояние криминального мира Парижа и полиции, споры политических партий и бои на баррикадах, монастырские законы и церковная система – блистательная картина французского общества начала XIX века полностью в одном томе.
Ореолом романтизма овеяны все произведения великого французского поэта, романиста и драматурга Виктора Мари Гюго (1802–1885).Двое обездоленных детей — Дея и Гуинплен, которых приютил и воспитал бродячий скоморох Урсус, выросли чистыми и благородными людьми. На лице Гуинплена, обезображенного в раннем детстве, застыла гримаса вечного смеха, но смеется только его лицо, а не он сам. У женщин он вызывает отвращение, но для слепой Деи нет никого прекраснее Гуинплена…
«Собор Парижской Богоматери» — знаменитый роман Виктора Гюго. Книга, в которой увлекательный, причудливый сюжет — всего лишь прекрасное обрамление для поразительных, потрясающих воображение авторских экскурсов в прошлое Парижа.«Собор Парижской Богоматери» экранизировали и ставили на сцене десятки раз, однако ни одной из постановок не удалось до конца передать масштаб и величие оригинала Гюго.Перевод: Надежда Александровна Коган.Авторы иллюстраций: E. de Beaumont, Daubigny, de Lemud, de Rudder, а также Е.
Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которую собраны все произведения, изучаемые в начальной, средней и старшей школе. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.«Козетта» – одна из частей романа В. Гюго «Отверженные», который изучают в средней школе.
Роман французского писателя Виктора Гюго «Труженики моря» рассказывает о тяжелом труде простых рыбаков, воспевает героическую борьбу человека с силами природы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«…Французский Законодательный Корпус собрался при стрельбе пушечной, и Министр внутренних дел, Шатталь, открыл его пышною речью; но гораздо важнее речи Министра есть изображение Республики, представленное Консулами Законодателям. Надобно признаться, что сия картина блестит живостию красок и пленяет воображение добрых людей, которые искренно – и всем народам в свете – желают успеха в трудном искусстве государственного счастия. Бонапарте, зная сердца людей, весьма кстати дает чувствовать, что он не забывает смертности человека,и думает о благе Франции за пределами собственной жизни его…»Произведение дается в дореформенном алфавите.
«…Церковный Собор, сделавшийся в наши дни религиозно-нравственною необходимостью, конечно, не может быть долгом какой-нибудь частной группы церковного общества; будучи церковным – он должен быть делом всей Церкви. Каждый сознательный и живой член Церкви должен внести сюда долю своего призвания и своих дарований. Запросы и большие, и малые, как они понимаются самою Церковью, т. е. всеми верующими, взятыми в совокупности, должны быть представлены на Соборе в чистом и неискажённом виде…».
Статья посвящена положению словаков в Австро-Венгерской империи, и расстрелу в октябре 1907 года, жандармами, местных жителей в словацком селении Чернова близ Ружомберока…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Виктор ГюгоVictor Marie Hugo. Поэт, писатель, драматург, общественный деятель, признанный лидер французского романтизма, классик мировой литературы. Родился в Безансоне, получил классическое образование, в 1822 году опубликовал первый сборник стиховВ том вошли сборник политической лирики "Возмездие" (1853) и стихотворения 1856-1865 гг.
В настоящий том включено подавляющее большинство публицистических произведений Виктора Гюго, составляющих его известную трилогию "Дела и речи".Первая часть трилогии - "До изгнания" включает статьи и речи 1841-1851 годов, вторая часть - "Во время изгнания" - 1852-1870 годов, третья часть - "После изгнания" - 1870-1885 годов.
В тринадцатом томе Собрания сочинений представлены избранные стихотворения из следующих поэтических сборников Виктора Гюго: "Грозный год", "Искусство быть дедом", "Четыре ветра духа", "Легенда веков", "Все струны лиры", "Мрачные годы" и "Последний сноп".