Толкование коносаментов в международной торговле: учебное пособие для студентов бакалавриата, магистратуры и специалитета - [6]

Шрифт
Интервал

Договор – всегда двусторонняя или многосторонняя сделка, тогда как коносамент односторонний акт, подписываемый капитаном или иным уполномоченным представителем перевозчика. В коносаменте присутствует только одна подпись – подпись перевозчика или лица им уполномоченного, тогда как в других транспортных документах (например, накладных) подписей две – перевозчика и отправителя. Вместе с тем, однако, именно в коносаменте излагаются основные условия договора морской перевозки груза.

Однако вид, форма, структура и содержание такого договора, подтвержденного выдачей (выпуском) коносамента, ни одной международной конвенцией не определена. Императивно декларируется только то, что такой договор был заключен. Был ли этот договор консенсуальным или реальным – значения не имеет. Или, например, коносамент был выдан в результате заключения договора, именуемого букинг-нот (Booking Note).[14]Письменная форма договора морской перевозки груза по международному праву не является также обязательной. О такой форме договора нет в международном морском праве никаких упоминаний.

2. Коносамент служит распиской морского перевозчика в приеме груза. Другими словами, коносамент является доказательством приема перевозчиком указанного в нем груза. Доказательственная сила коносамента как расписки, выданной в подтверждение приема груза для перевозки, зависит от того, между какими участниками перевозки возник спор по поводу данных коносамента о грузе. Если данные коносамента служат предметом спора между сторонами договора – отправителем (фрахтователем) и перевозчиком, они считаются достоверными, пока не доказано противоположное (так называемое доказательство «prima facie» – «по первому виду» или «на первый взгляд»). Если же коносамент переходит к третьему лицу, то оспаривание данных коносамента перевозчиком уже недопустимо. Это положение императивно закреплено в нормах международного морского права.

Доказательственная сила коносамента может быть в значительной степени подорвана, если данные о грузе, зафиксированные в коносаменте, были исправлены, или если сам коносамент подвергся механическим повреждениям. Или у сторон есть обоснованные подозрения в априорной достоверности в представленных в коносаменте сведений и данных.

Прием груза перевозчиком может осуществляться в порту до момента его погрузки на борт судна. В этом случае перевозчик (капитан судна) по требованию отправителя выпускает «коносамент на груз, принятый к перевозке». Однако чаще прием груза перевозчиком производится непосредственно на судне. Такой прием груза подтверждается «бортовым коносаментом». Обычно любой продавец товара стремится к получению именно бортового коносамента, который чаще всего упоминается в международных договорах купли-продажи товаров в качестве подтверждающего поставку документа – например, для терминов FOB (Free on Board – Свободно на борту), CFR (Cost and Freight – Стоимость и фрахт), CIF (Cost, Insurance and Freight – Стоимость, страхование и фрахт).[15] Для указанных базисных условий (терминов) поставка товара продавцом считается исполненной именно в момент размещения им товара на судне в указанном порту отгрузки.

3. И, наконец, коносамент является товарораспорядительным документом (ценной бумагой). Эта функция выражается в том, что сделки купли-продажи товаров, а также другие операции с товарами осуществляются с помощью коносамента без физической передачи самих товаров. То есть коносамент, представляющий поименованные в нем товары может быть куплен, продан, передан на определенных условиях. Это возможно в силу того что коносамент, являясь ценной бумагой, имеющей хождение на рынке, выражает право собственности на конкретный указанный в коносаменте груз.[16]

По требованию отправителя перевозчик может выдать ему за его счет несколько экземпляров коносамента тождественного содержания, причем, в каждом из них должно быть указано число составленных экземпляров. В самом коносаменте указывается количество выданных оригиналов. В дополнение к оригиналам перевозчик может выдать любое количество необоротных копий коносамента. Необходимое количество копий выдается отправителю, а одна копия коносамента сопровождает груз.

Однако практика последнего десятилетия свидетельствует о том, что отправитель, как правило, просит морского перевозчика (капитана судна) выпустить либо три, либо один оригинал коносамента. В первом случае это будет соответствовать субъектности договора перевозки (отправителю, перевозчику, получателю). Но, чаще всего, коносамент выпускается в единственном оригинале, чтобы исключить любые проблемы и варианты с раздельным индоссированием документа различным лицам[17].

Основанием для выпуска коносамента являются данные и сведения, подготовленные отправителем. Драфт коносамента, в зависимости от обычая порта, передается коносаментной группе порта, но, чаще, самому перевозчику (транспортной компании). Транспортная компания подтверждает приемку груза с указанием места приемки – на борту судна или на терминале, и вносит оговорки о повреждении товаров или упаковки, если таковые имеются. Если товары не повреждены, то транспортная компания выпускает чистый коносамент. На обороте коносамента печатаются условия и сроки перевозки, выполняемой данной компанией (перевозчиком).


Рекомендуем почитать
Российский фактор правового развития Средней Азии, 1717–1917. Юридические аспекты фронтирной модернизации

В книге анализируются правовые аспекты взаимодействия Российской империи с государствами Средней Азии с начала XVIII в. до 1917 г. Автор характеризует основные этапы формирования российского влияния на правовое развитие среднеазиатских ханств, рассматривает главные направления, по которым это влияние осуществлялось. Обращается внимание на средства и методы российской правовой политики в ханствах Средней Азии после установления над ними протектората. Отдельно рассмотрен вопрос о правовой политике России в среднеазиатских регионах с особым правовым статусом, а также в условиях военного положения, революционной ситуации и проч.


Записки адвоката. Организация советского суда в 20-30 годы

До Октябрьской революции автор трудился адвокатом в Москве. В Первую мировую войну – поручик 2-й Гренадерской артиллерийской бригады. В августе 1918 года вступил в Добровольческую армию. Затем в СССР вынужден был жить по подложным документам, на имя Лопатина. С 1923 года – член коллегии защитников Кубанской области. В 1935 – „вычищен” и лишен возможности работать адвокатом. Проработав адвокатом 13 лет и еще несколько лет юрисконсультом, автор видел все недостатки советского суда и мог сравнить его с тем, что было до революции.


Обойтись без Бога. Лев Толстой с точки зрения российского права

Книга «Обойтись без Бога. Лев Толстой с точки зрения российского права» продолжает ставшую популярной среди читателей серию публикаций, посвящённых истории российского и советского права. Автор исследует литературные труды великого писателя, философа и общественного деятеля на основе российских законов и нормативных актов, в том числе решений Правительствующего Сената как кассационной инстанции по различным резонансным делам. Романы «Воскресение», «Анна Каренина», драма «Живой труп», написанные Л.Н. Толстым на основе материалов реальных судебных процессов, позволили автору высказать собственную точку зрения относительно нравственных аспектов как самого уголовного проступка или преступления, так и последующих душевных страданий преступника, его совершившего, а также провести сравнительный анализ правовых оснований привлечения к уголовной ответственности террористки Веры Засулич и героини романа «Воскресение» проститутки Екатерины Масловой. Особое внимание в книге уделено участию Л.Н.


Правосудие: первобытное и современное

При взгляде на сегодняшнее состояние правосудия в России язык тянется назвать его первобытным, однако стоит попридержать язык. В том-то и дело, что первобытные общества, как показывает Боб Блэк, гораздо лучше справлялись (и справляются сегодня) с конфликтными ситуациями и даже с тяжкими преступлениями. Всё дело в устройстве общества: «современное» здесь совсем не означает «более справедливое», скорее наоборот. Аргументы у Блэка более чем наглядны и убедительны.


Хеттские законы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дорожно-транспортные происшествия

В книге на основе судебной практики и с учетом нового законодательства [Украины — прим. автора fb2-документа] изложены проблемы имущественной и моральной ответственности за повреждение автотранспортных средств в результате дорожно-транспортных происшествий, рассмотрены особенности страхования и возмещения ущерба в случаях повреждения автомобиля и другого застрахованного имущества.Автор рассказывает, при каких условиях наступает эта ответственность, на кого и в каком размере она может возлагаться, какими доказательствами подтверждается, каковы порядок принятия исковых заявлений и подготовки дела к слушанию в суде, проведения автотехнических (товароведческих) судебных экспертиз, а также проводит анализ ошибок, допускаемых судами при разрешении споров.При написании книги автор использовал законодательство [Украины — прим.