Толкование коносаментов в международной торговле: учебное пособие для студентов бакалавриата, магистратуры и специалитета

Толкование коносаментов в международной торговле: учебное пособие для студентов бакалавриата, магистратуры и специалитета

Данное учебное пособие предназначено для студентов всех форм обучения юридических и экономических факультетов вузов при изучении таких учебных дисциплин, как «Транспортное право», «Правовое регулирование международных перевозок», «Международная логистика».

Работа состоит из двух частей и представляет собой комплексное учебное пособие, обеспечивающую теоретическую и практическую подготовку на английском языке в сфере международного частного транспортного права и документарных операций международного коммерческого оборота. Определены виды и функции коносаментов, их доказательная сила. Показан документарный оборот коносаментов в рамках исполнения международных договоров перевозки грузов, купли-продажи товаров, а также аккредитивных договоров. Определена роль, место и значение мультимодальных коносаментов в международных сделках по поставкам товаров.

Представлено несколько проформ действующих в международном обороте коносаментов. Во второй части представлены наиболее типичные статьи коносаментов на английском языке, снабженные комплексом языковых упражнений. В конце в Приложениях содержатся образцы различных коносаментов на английском с переводом на русский и глоссарий наиболее употребимых терминов и словосочетаний, встречающихся в коносаментах.

Жанры: Юриспруденция, Образовательная литература, Деловая литература
Серии: -
Всего страниц: 27
ISBN: 978-5-4365-0286-1
Год издания: 2015
Формат: Полный

Толкование коносаментов в международной торговле: учебное пособие для студентов бакалавриата, магистратуры и специалитета читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Рецензент:

А.С. Комаров, д-р юрид. наук, проф., заведующий кафедрой международного частного права ВАВТ,

Введение

Обычно упоминание коносамента изначально связывают с морской перевозкой груза. Особое значение морского транспорта определяется не каботажными перевозками, а международными морскими сообщениями, связующими глобальных корреспондентов заморской торговли на различных континентах земного шара. По данным ЮНКТАД (UNCTAD)[1] объем международных морских перевозок к концу 2013 года составил в годовом исчислении более 10 млрд. тонн. При участии морского транспорта перевозится до 75 % объемов грузов международной торговли, что составляет до 60 % товарной массы в стоимостном исчислении.[2]

Существует несколько способов договорного оформления международных морских перевозок грузов, а также несколько видов транспортных документов, применяющихся для оформления морских перевозок. При этом, однако, всегда на первом месте стоит коносамент. Поскольку данная работа носит комплексный характер, то целью, с одной стороны, является установление, разъяснение и доведение до обучающейся и профессиональной аудитории правового, документарного и фактического статуса коносамента, а с другой, цель заключается в ознакомлении обучающихся с наиболее типичными статьями коносаментов на английском языке, в усвоении и отработке профессиональной лексики с помощью целого комплекса упражнений, что является необходимой частью профессиональной компетентности студентов, изучающих международное право, в целом.

Коносамент является многогранной правовой и документарной категорией. Изначально коносамент связывают с оформлением договора морской перевозки груза. Некоторые авторы вообще ошибочно полагают, что коносамент является таким договором. Существует целый ряд определений, который придает функциональные оттенки этому документу: чистый, бортовой, подтвержденный, линейный, чартерный, контейнерный, застрахованный, локальный, сквозной и пр.

Функциональное назначение коносамента многогранно. Он находится в императивном правом поле частного морского права – международного и национального. Он подтверждает договор морской перевозки, он определяет ответственность перевозчика, его содержание является основанием претензионных и исковых требований. В системе международных отношений по купле-продаже товаров коносамент может подтверждать исполнение внешнеторговых сделок. В системе международных расчетов коносамент занимает центральное место в раскрытии документарных аккредитивов. И, наконец, коносамент как ценная бумага уже с начала XX-го века играет заметную роль в переуступке имущественных прав на поставляемые товары.

Появление в конце прошлого века мультимодального транспорта – международных прямых смешанных перевозок – придало новый толчок и новый ракурс их оформлению. Вместе с этим в документарном обороте стали обращаться, казалось бы, новые документы – мультимодальные коносаменты. Важно было установить, являются ли такие документы в широком и полном правовом смысле классическими коносаментами, или это просто «фигура речи»? Установление правового статуса мультимодального коносамента стало ещё одной важной задачей работы. Здесь ещё важно было понять дальнейшую перспективу такого документарного инструмента в международном коммерческом обороте.

Практическая работа с любыми видами коносаментами является достаточно сложной и трудоемкой. Она требует специальных филологических и лингвистических компетенций. Практически все коносаменты международных сообщений оформлены на английском языке. Причём не просто на английском языке, а на «особом» английском языке с широким употреблением специальной терминологии, со специфическими синтаксическими структурами и оборотами. Коносаменты без особых навыков сложно читать, еще сложнее понимать и толковать. Учитывая все это, во второй части пособия были отобраны тексты отдельных статей коносамента, был выделен активный вокабуляр, представляющий собой, с одной стороны, специфическую для коносаментов лексику, а с другой, типичные словосочетания и технические термины. Также была создана система упражнений, которая помогает тренировать и закреплять необходимую лексику и структуры (упражнения на двусторонний перевод, на предлоги и др.). Таким образом, вторая часть пособия может использоваться для развития переводческой компетенции студентов-юристов, изучающих английский язык.

Была предпринята попытка точного содержательного перевода текста коносаментов на русский язык с составлением необходимого глоссария, содержащего все основные и необходимые термины. Поставленная задача позволяет по-новому взглянуть на коносаменты и оценить те их свойства и функции, которые традиционно излагаются многими авторитетными авторами.

Своей теоретической и методологической основой работа имеет обширную нормативно-правовую и документальную базу – конвенции международного частного морского права, нормы российского и зарубежного морского и гражданского права, документы международных правительственных и неправительственных организаций, учебники, монографии и иные издания российских авторов.


Рекомендуем почитать
Наблюдатели

Г. Ф. Лавкрафт не опубликовал при жизни ни одной книги, но стал маяком и ориентиром целого жанра, кумиром как широких читательских масс, так и рафинированных интеллектуалов, неиссякаемым источником вдохновения для кинематографистов. Сам Борхес восхищался его рассказами, в которых место человека — на далекой периферии вселенской схемы вещей, а силы надмирные вселяют в души неосторожных священный ужас. Данный сборник включает рассказы и повести, дописанные по оставшимся после Лавкрафта черновикам его другом, учеником и первым издателем Августом Дерлетом.


Наследство Пибоди

Г. Ф. Лавкрафт не опубликовал при жизни ни одной книги, но стал маяком и ориентиром целого жанра, кумиром как широких читательских масс, так и рафинированных интеллектуалов, неиссякаемым источником вдохновения для кинематографистов. Сам Борхес восхищался его рассказами, в которых место человека — на далекой периферии вселенской схемы вещей, а силы надмирные вселяют в души неосторожных священный ужас. Данный сборник включает рассказы и повести, дописанные по оставшимся после Лавкрафта черновикам его другом, учеником и первым издателем Августом Дерлетом.


Книга Даджи — Огонь в Горне

Герцог Ведрис отправляется на инспекцию своих владений - и четвёрка учеников вместе со своими наставниками отправляется с ним. Вскоре они прибывают в третий год страдающую от засухи долину Золотого Кряжа, где лесные пожары, как ни странно, не свирепствуют, ибо здесь живёт Яррун Укротитель Огня. А ещё здесь проездом оказался Десятый Караван Торговцев Идарам, и они очень хотят купить у Даджи её последнее изделие. Настолько хотят, что готовы пойти на сделку с трэнгши. А между тем Яррун теряет контроль над огненной стихией …


Вслед кувырком

Два уровня восприятия… Две линии сюжета…Два мира, в которых действуют близнецы Джек и Джилл. Первый — виртуальный мир Игры, в котором идет бесконечная война между обычными людьми и их извечными противниками — мутантами, способными управлять стихиями и виртуальным пространством.Второй — реальный мир, в котором Джек и Джилл проводят лето в странном доме со своим дядей — создателем игры… Эти два мира не могут пересекаться. Игра есть игра, а реальность есть реальность. Но иногда случается невозможное. И тогда Игра и реальность переплетаются.


Таможенный кодекс РФ

Настоящее издание содержит текст Таможенного кодекса Российской Федерации с изменениями и дополнениями на 2009 год.Если есть изменения, вступающие в силу позднее, то вместе с редакцией нормы, действующей на эту дату, приводится норма в новой редакции и указывается дата, с которой она вступает в силу.


Федеральный закон «О трудовых пенсиях в Российской Федерации»

Настоящее издание содержит текст Федерального закона от 17 декабря 2001 года № 173-ФЗ «О трудовых пенсиях в Российской Федерации» с изменениями и дополнениями на 2009 год.


Федеральный закон «О государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним»

Настоящее издание содержит текст Федерального закона от 21 июля 1997 года № 122-ФЗ «О государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним» с изменениями и дополнениями на 2009 год.


Федеральный закон «О рекламе»

Настоящее издание содержит текст Федерального закона от 13 марта 2006 года № 38-ФЗ «О рекламе» с изменениями и дополнениями на 2009 год.


Федеральный закон «О несостоятельности (банкротстве)»

Настоящий Федеральный закон устанавливает основания для признания должника несостоятельным (банкротом), регулирует порядок и условия осуществления мер по предупреждению несостоятельности (банкротства), порядок и условия проведения процедур, применяемых в деле о банкротстве, и иные отношения, возникающие при неспособности должника удовлетворить в полном объеме требования кредиторов.Издание содержит текст Федерального закона от 26.10.2002 № 127-ФЗ «О несостоятельности (банкротстве)» с изменениями и дополнениями на 2009 год.


Федеральный закон «О статусе военнослужащих»

Настоящий Федеральный закон в соответствии с Конституцией Российской Федерации определяет права, свободы, обязанности и ответственность военнослужащих, а также основы государственной политики в области правовой и социальной защиты военнослужащих, граждан Российской Федерации, уволенных с военной службы, и членов их семей.Издание содержит текст Федерального закона от 27 мая 1998 года № 76-ФЗ «О статусе военнослужащих» с изменениями и дополнениями на 2009 год.