Только ты - [7]
– Послушайте, я понимаю, что это довольно большое первоначальное вложение денег, но оно оправдывает себя. Даже маленький персональный компьютер может сэкономить сотни человеко-часов.
– Никакого компьютера.
– Но они очень эффективны и позволяют исключить ошибки, допускаемые людьми.
– Мне нравятся ошибки, допускаемые людьми. Зато я не люблю компьютерных ошибок. – Кейтлин говорила очень горячо.
Ей следовало предвидеть, что эксперт по эффективности будет помешан на компьютерах. Она обещала Арни, что последует советам консультанта, но против компьютера она будет сражаться с Максом до последнего вздоха. Лучше всего сразу же дать ему понять свою точку зрения, потому что, если Макс заговорит о нем с Арни, она пропала. Арни вцепится в эту идею двумя руками.
– Никаких компьютеров, мистер Шор. Никаких, ни единого, ноль.
– Хорошо, хорошо. Не надо так горячиться по этому поводу.
– А я и не горячусь! – Кейтлин осознала, что почти кричит. Она замолчала, шокированная. Она не кричала уже многие годы. Она всегда держала свои эмоции в узде, предпочитая ничего не принимать слишком близко к сердцу. Но в Максе Шоре было нечто такое, что заставляло ее раздражаться. По правде говоря, все ее тело приходило в возбуждение.
Чувствуя неловкость, Кейтлин отвернулась и стала гладить кота, все еще возлегающего на картотечном шкафчике. Кот замурлыкал, издавая глубокий рокот удовольствия, и перекатился на спину.
– Будь я проклят! – тихо прошептал Макс и, когда Кейтлин подняла на него удивленный взгляд, объяснил: – Этот кот все утро только и делал, что ворчал и шипел на меня.
– Шарлемань? Он и мухи не обидит.
– Мухи – возможно, но готов поспорить, что он может победить в весовой категории питбулей, – пробормотал Макс, и почувствовал себя немного смешным. Кот выглядел таким мягким и безобидным, когда лежал вытянувшись на спине, подставляя для поглаживания живот. Он протянул руку, но только он прикоснулся к голове кота, как тот схватил руку Макса когтями и зашипел, предостерегая его от дальнейших проявлений фамильярности.
Кейтлин прошептала:
– Надо же! И я все эти годы даже не подозревала, что он – бойцовый кот.
– Ну, теперь вы знаете. Не будете ли вы так добры отозвать его?
– Он меня не послушает. Шарлемань, в основном, сам себе хозяин. – Кейтлин почувствовала самодовольное удовлетворение. Макс попался как следует. Пока он не двинет рукой, Шарлемань будет просто держать ее. Но как только Макс попытается пошевелить пальцами, кот возобновит нападение.
– И что же мне теперь делать? Стоять тут весь день и ждать, пока этот кот устанет?
Он мог бы стоять тут весь день, внезапно подумала она, и она нисколько бы не возражала. У него красивая спина – мускулистая, но без бугров, и если бы она принадлежала к тому типу женщин, которые замечают мужскую задницу, то она бы, несомненно, обратила внимание на то, как ткань его брюк натянута вокруг тупого зада. Однако она не принадлежит к такому типу женщин. Она откашлялась.
– Не весь день, но если вы подождете всего минутку…
Кейтлин оторвала от блокнота длинную полоску бумаги и помахала ею перед котом. Уши Шарлеманя настороженно приподнялись, а хвост дернулся, после чего он протянул лапку, чтобы ударить по бумажке. Макс воспользовался моментом и отдернул руку, потом посмотрел на нее.
– Видите? Он меня поцарапал.
Не задумываясь, Кейтлин протянула руку и осторожно взяла руку Макса, глядя на еле заметные уколы от котгей.
– Почти ничего не заметно, – сказала она, поглаживая кончиками пальцев кожу. – В следующий раз…
Ее голос замер, когда пальцы Макса охватили ее ладонь, отчего та стала теплой и слегка задрожала. Тогда Кейтлин взглянула вверх, и ее карие глаза встретились с его голубыми. Его пальцы переплелись с ее пальцами, она провела языком по пересохшим губам. Неожиданная жажда, вспыхнувшая в глубине его взгляда, застала ее врасплох. Она отдернула руку и сделала шаг назад.
Макс заметил обеспокоенность на лице Кейтлин. Какое-то мгновение она была такой же растерянной и такой же испуганной, как ребенок, который не может найти свою маму. Что испугало ее? Он? Или неожиданная вспышка страсти, поразившая их обоих? Какой бы ни была причина, страх в ее глазах вызвал у Макса желание заключить ее в объятия и обещать ей, что она всегда будет в безопасности.
Кейтлин резко отвернулась и стала деловито просматривать стопку счетов на столе. Возможно, самым лучшим будет проигнорировать все происшедшее, подумала она.
– Вы говорили, что хотите обсудить со мной нашу конторскую работу утром, нельзя ли перенести это на послеобеденное время? Мне сейчас надо сделать несколько телефонных звонков, а во второй половине дня придет К. С. и присмотрит тут за всем.
– Это было бы чудесно. Если вы уберете этого кота, я даже попробую реорганизовать систему ведения картотеки.
Макс вытащил из заднего кармана белоснежный платок и вытер со лба тонкую пленку пота.
– Здесь всегда так жарко?
– Не всегда. – Кейтлин слегка улыбнулась. – Обычно еще жарче.
– Жарче?
– Жарче. В теплице действительно имеется вентиляционная система, которая не позволяет температуре повышаться выше тридцати градусов, но здесь она не очень помогает.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…