Только море - [19]
— Ну что ж, раз ты предлагаешь, с удовольствием, — спокойно отвечает Мышечкин и ест двойную порцию.
Цветков растерян. Не ожидал такого оборота. С грустью смотрит в пустую миску. А Мышечкин смахнул пот со лба и говорит товарищам:
— А что, ребята, не попросить ли нам добавки?
ПЯТЬ ЭТАЖЕЙ ПРЕПЯТСТВИЙ
Корабль ошвартовался у стенки в двадцать один час сорок четыре минуты. До наступления Нового года оставалось два часа шестнадцать минут.
В обычных условиях этого времени было бы вполне достаточно, чтобы подготовиться к увольнению, но если взять поправку на предпраздничную горячку, то его осталось просто в обрез. Тем более, что на дистанции появились препятствия.
В проблему номер один сразу же превратился обычный электрический утюг. Скромный прибор быта стал объектом пристального внимания жаждущих сойти на берег. У утюгов выстроились очереди. В руках увольняемых утюг носился по брюкам и суконкам первого срока со скоростью, немного уступающей скорости баллистических ракет. Правда, время от времени возникали непредвиденные задержки. Так, например, матрос Расхлыстаев, человек феноменальной рассеянности, впопыхах навел складку на брюках с боков, по швам. После длительной свободной дискуссии ему разрешили прогладить брюки вторично.
Вадим Мушкин стоял на расстоянии трех метров от заветного утюга, а мысли его витали в пространстве. Однако это пространство имело довольно точные координаты: проспект Нахимова, дом… квартира 32. Именно под этими определенными градусами широты и долготы проживала некая Верочка. Мушкин вспомнил ее длинные пушистые ресницы, милый вздернутый носик, на котором темнела одна-единственная веснушка, и, вздохнув, посмотрел на часы. До наступления Нового года оставался час и пятьдесят восемь минут. Ровно столько же осталось до того момента, когда Мушкин наконец получит ответ на свой вопрос. Сегодня в двадцать четыре часа по московскому времени на новогоднем балу в матросском клубе он услышит или заветное «да», или холодное «нет» — так обещала Верочка.
Наконец увольняемые построились на юте.
Дежурный пожелал увольняемым счастливой встречи Нового года, и все, оживленно переговариваясь, сошли на берег. Первым делом Мушкин зашел в магазин подарков. Перебрав несколько плюшевых мишек, флакончики духов с бантиками и флакончики без бантиков, он решил купить небольшую обезьянку. Она могла кувыркаться, если ее покрутишь за хвост. Положив подарок в карман, Мушкин вышел из магазина.
Было необыкновенно тихо. В воздухе парили невесомые снежинки. Они опускались на здания, на плечи прохожих, на крыши троллейбусов. Город прихорашивался, надевая новое платье. Чуть-чуть морозило. Оглянувшись с удовольствием по сторонам, Вадим зашагал к матросскому клубу, вдавливая подошвами хрустящий снег. До встречи с Верочкой оставалось ровно тридцать минут. Вадим чувствовал себя хорошо, и ему очень хотелось сделать что-нибудь приятное тем милым и симпатичным людям, которые в это время находились на улице.
У большого многоэтажного дома Мушкин заметил старушку, которая пыталась вкатить в подъезд детскую коляску.
— Разрешите, мамаша, — щелкнул он каблуками и подхватил коляску на руки.
— Да что ты, милый, я уж как-нибудб сама, — смутилась старушка.
— Ничего, мамаша, я разом. А так вы и до Нового года не докатите. Вам на какой этаж?
— На пятый, родимый.
Мигом взлетел Мушкин по лестнице и поставил коляску на площадке пятого этажа.
Перепрыгивая через две ступеньки, Вадим побежал вниз. Время уже поджимало. Но на площадке четвертого этажа внезапно распахнулась дверь, и навстречу Вадиму выбежала дама.
— Помогите! — сказала она трагическим шепотом. — Спасите! Иначе мы…
— Что случилось? — встревожился Мушкин.
— Перегорели пробки, — ответила дама, заламывая руки.
— Но я не электрик.
— Нет, не говорите. Вы моряк. Вы все можете. — И, обернувшись в сторону худепького лысоватого мужчины, боязливо выглядывающего из-за двери, громко добавила: — А вот этот человек ничего не может. Дожив до сорока лот, он даже не знает, что такое электрическая пробка. Боже мой, и это в атомный век!
— Но, Дуся, я же ремонтировал, — пробовал возражать мужчина.
— Ты еще смеешь говорить! — громовым голосом воскликнула женщина. — Вы только посмотрите, на кого он похож.
Действительно, вид у мужчины был явно нс праздничный: весь он был какой-то прокопченный, рубашка разорвана, а под глазом, переливаясь всеми цветами радугу, сверкал великолепный синяк.
— Я, понимаешь, поставил два стула… Сунул в дырку, понимаешь, инструмент. Ну и… посыпались искры… И я того, значит, рухнул…
— На кого ты рухнул? — уперев руки в бедра, закричала дама.
— На тебя, Дуся, — робко прошептал мужчина и поспешно юркнул в темноту квартиры.
— А чем он ремонтировал? — поинтересовался Вадим.
— Вообразите, — ответила женщина, — консервным ножом.
Зайдя в прихожую и посвечивая спичкой, Вадим вывернул пробки и заменил предохранители.
Когда вспыхнул свет, раздалось громовое «ура». Оказывается, в комнатах были гости. Все обступили Мушкина и жали ему руки так, будто он только что вернулся из космоса.
— Да, дорогой, понимаешь, дорогой, — говорил мужчина кавказского типа, — никуда мы тебя не отпустим. Веселиться будэм. Танцевать будэм. О-ля-ля! Асса!
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
Главный герой произведения – американский юрист Джон Смит. У него есть все, что нужно для счастья – престижная работа, богатые родители, красавица-невеста. Жизнь обещает быть спокойной и безоблачной. Но неожиданно все меняется. Во время кругосветного путешествия на круизном лайнере, невеста изменяет ему, а загадочный незнакомец выкидывает за борт корабля. Главный герой выживает. Он оказывается на странном острове. Вроде бы все здесь обычно и объяснимо, но в то же время загадочно и непривычно. Жители этого острова не общаются с внешним миром, не пользуются деньгами и верят, что животные, обитающие рядом с ними, являются такими же разумными существами, как и они сами, и даже могут говорить.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.
«В бурунах» — глава из книги В. Закруткина «Кавказские записки». Эта глава посвящена боевым действиям донцов-кавалеристов гвардейского корпуса генерал-лейтенанта А. Г. Селиванова в дни боев на Кавказе в 1942 году.
Михаил Сергеевич Колесников известен читателю своими книгами «Сухэ-Батор», «Рудник Солнечный», «Повести о дружбе», «Удар, рассекающий горы» и другими.Бескрайняя сибирская тайга, ковыльные степи и знойные пустыни Монголии, Крайний Север, новый Китай — вот та обстановка, в которой живут и действуют герои его произведений. Это мир сильных, мужественных людей, непреклонно идущих к своей цели и побеждающих. Это мир, насыщенный романтикой дальних странствий.Судьба военного журналиста забрасывала М. Колесникова в самые отдаленные уголки нашей Родины; побывал он и в Монголии, и в Китае, и в далекой Индонезии, и в других местах.Сборник рассказов «Большие расстояния» посвящен людям ратного труда — солдатам, матросам и офицерам.М. Колесников — член Союза советских писателей, член редколлегии журнала «Советский воин».
На подступах к одному из городов Прикарпатья идут бои. Фашистские войска отступают. Оставляя город, эсэсовцы по приказу из Берлина увозят местного инженера-изобретателя Ростислава Крылача и чертежи его важного изобретения — аппарата, позволяющего добывать остаточную нефть, снова вводить в строй старые промыслы. В пути Крылач пытается бежать, но погибает.Прошли годы. На небольшом нефтепромысле в Прикарпатье молодой инженер Иван Бранюк продолжает дело своего погибшего дяди — Ростислава Крылача.За изобретением Ивана Бранюка и чертежами Крылача (их при отступлении немецко-фашистских войск бандит-бандеровец Коленда спрятал в тайнике на советской территории) охотятся дельцы иностранной нефтяной компании.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.