"Тиша-2" идёт на Запад (сокращенная версия, сетевой вариант =Письма из Океана) - [10]

Шрифт
Интервал

А пока заканчивается наш переход с Галапагосов во Французскую Полинезию – три тысячи (с лишком) морских миль. На земном шаре, это один из самых длинных переходов, которые мореплавателям во все времена нужно было делать без захода на берег. В полтора раза больше, чем оба наших предидущих перехода без берега в Атлантике (от Нью Иорка до Азорских островов в 1993-м и с Островов Зеленого Мыса на Антигуа в 2010-м). Для тех, кому такие «океанические» вешки мало что говорят, и ближе сухопутные масштабы - 3000 морских миль (примерно пять с половиной тысяч километров) - в полтора раза больше, чем расстояние от Нью Иорка до Лос Анджелеса или примерно половина длины бывшего Советского Союза – от старинного прусского города Кенигсберг до Берингового пролива. Современный авиалайнер пролетает такое расстояние за шесть часов.


2. Три Недели в Океане.

У нас это заняло 21 день.

Есть очень нужная и отменно составленная книга Джимми Корнелля « Всемирные Маршруты Морских Переходов». Для несовсем нормальных людей, собирающихся плавать на своих маленьких лодках по большим океанам, – это такой «Ярбух Фюр Психоаналитик Унд Психопатологик» ( Господа, он не читал «Ярбух»!). У Корнелля, по поводу маршрута Галапагосы – Маркизы написано, что он «занимает от 15 до 30 дней, причем верхний предел относится к тем, кто не хотел заводить двигатель при слабом ветре». Мы, чтобы идти при слабом ветре, двигатель не заводили ни разу. Абсолютный и полный ноль использования мотора для перемещения на трехнедельном переходе. Двигатель заводили только для зарядки четырехлетних батарей ровно на два часа в сутки ( по ночам, когда не работали солнечные батареи). А прошли все равно за 21 день только.

Частично, потому что мы такие упорные – не ленились придумывать что угодно с парусами – лишь-бы не заводиться. Но, главным образом, наверное все-таки потому что не так уж много у нас было «слабого ветра». Ну, что-то там вначале и вот теперь тоже, под самый конец дня два. Первые пять дней, было вполне ощутимое ( 1-1.5 узла) противотечение, про которое никто, включая «Ярбух», нам ничего не рассказывал. Мы на этом, как минимум, один день потеряли. Потом, буквально в один день, противотечение сменилось на на такой-же силы попутное , которое с нами и сейчас.

Попутное течение – один из главных компонентов так называемого «Пробега Кокосового Молока», который ( в нормальные – без Эль-Ниньо - годы) начинается на Галапагосах и заканчивается у восточных берегов Австралии. Другие компоненты – попутные юго-восточные (торговые) ветра и хорошая погода – без каких-либо шансов на тропические шторма и циклоны. Единственное , но критически важное ограничение – завершить переход до Ноября и уйти на здешнее лето (Ноябрь по Апрель) из полосы летних циклонов. Сейчас мы именно в этой полосе, но нынче, в Июне, тут зима, а циклоны будут астральным летом южного полушария, когда мы уже будем в Новой Зеландии. Одним словом, как в той советской песне – «Пишите нам Подружки по Новым Адресам»...


3. Как Это Было

Теми из нас , кто переходил Атлантику на «Тише 2» в 2010 году, слово «Санаторий» было вдребезги растаскано на описание того перехода. Так что я был бы в большом затруднении найти подходящее сравнение для описания перехода Галапагосы – Маркизы, если бы не Великая Книга. Там есть все. И если переход с Островов Зеленого Мыса на Кариббы в 2010-м был «санаторием», то переход с Галапагосов на Маркизы – это просто « Холя Ногтей и Ондулясьон на Дому». Нет никаких слов для описания степени комфорта. Если ветер – то только такой, какой надо. Причем и по направлению и по силе. Двадцать узлов я видел только один раз – и то на порывах. А так все больше 9 – 15. Волны есть все время – но не хуже чем под 45 к курсу, а так все больше в корму и не выше 2.5 метров. Фронты приходят и уходят, но шквальнуло только один раз – и то совершенно безобидно. Дождит очень редко и крайне скупо. Девяносто процентов времени – нежаркая отличная солнечная погода и огромное синее море вокруг при совершенно скромной нежно-колыбельной качке.

Ставили мы все, что могли, во всех возможных вариантах хождения на попутном ветре. Впервые в истории обеих «Тиш» мы долго ( по нескольку дней ) ходили на небольшом круизном спиннакере, который я взял со старой «Тиши». Этот парус пролежал в мешке 23 года (только за то время, которое он был у меня – а сколько еще у предидущего владельца старой «Тиши» неизвестно ). Конечно, Миша Концедалов ставил его и раньше – на обеих лодках – но ненадолго. Я сейчас думаю, что скорее всего просто не было у нас на других переходах длительных периодов устойчивого спиннакерного ветра. А в этот раз были: 4-8 узлов вымпельного, точно в корму и несколько дней без перерыва.

Закончилось это все правда не самым лучшим образом. Дело в том, что на этом переходе все время был знаменитый тихоокеанский «свелл». ( Я прошу прощения у всех моих сподвижников по борьбе за чистоту русской разговорной речи. В кратком словарике морских терминов, который кто-то повидимому принес на лодку, обозначено, что длинная и пологая волна, трансформированная от отдаленного шторма, по русски, якобы, называется «зыбь». Очень может быть. Но во-первых само слово «зыбь» - какое-то ассоциативно-фонетически неприятное – «зуд», «сыпь». А во-вторых , если и можно себе представить некую «зыбь», то это слово никак не подходит для описания явления. Только здесь, в Тихом Океане, я наконец увидел пологие волны длиной 100 -150 метров. Это и есть настоящий «SWELL». И лодка, которая медленно и плавно поднимается на сияющий синий водяной холм и потом так же плавно с него съезжает).


Рекомендуем почитать
Молодежь Русского Зарубежья. Воспоминания 1941–1951

Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.


Актеры

ОТ АВТОРА Мои дорогие читатели, особенно театральная молодежь! Эта книга о безымянных тружениках русской сцены, русского театра, о которых история не сохранила ни статей, ни исследований, ни мемуаров. А разве сражения выигрываются только генералами. Простые люди, скромные солдаты от театра, подготовили и осуществили величайший триумф русского театра. Нет, не напрасен был их труд, небесследно прошла их жизнь. Не должны быть забыты их образы, их имена. В темном царстве губернских и уездных городов дореволюционной России они несли народу свет правды, свет надежды.


Сергей Дягилев

В истории русской и мировой культуры есть период, длившийся более тридцати лет, который принято называть «эпохой Дягилева». Такого признания наш соотечественник удостоился за беззаветное служение искусству. Сергей Павлович Дягилев (1872–1929) был одним из самых ярких и влиятельных деятелей русского Серебряного века — редактором журнала «Мир Искусства», организатором многочисленных художественных выставок в России и Западной Европе, в том числе грандиозной Таврической выставки русских портретов в Санкт-Петербурге (1905) и Выставки русского искусства в Париже (1906), организатором Русских сезонов за границей и основателем легендарной труппы «Русские балеты».


Путеводитель потерянных. Документальный роман

Более тридцати лет Елена Макарова рассказывает об истории гетто Терезин и курирует международные выставки, посвященные этой теме. На ее счету четырехтомное историческое исследование «Крепость над бездной», а также роман «Фридл» о судьбе художницы и педагога Фридл Дикер-Брандейс (1898–1944). Документальный роман «Путеводитель потерянных» органично продолжает эту многолетнюю работу. Основываясь на диалогах с бывшими узниками гетто и лагерей смерти, Макарова создает широкое историческое полотно жизни людей, которым заново приходилось учиться любить, доверять людям, думать, работать.


Герои Сталинградской битвы

В ряду величайших сражений, в которых участвовала и победила наша страна, особое место занимает Сталинградская битва — коренной перелом в ходе Второй мировой войны. Среди литературы, посвященной этой великой победе, выделяются воспоминания ее участников — от маршалов и генералов до солдат. В этих мемуарах есть лишь один недостаток — авторы почти ничего не пишут о себе. Вы не найдете у них слов и оценок того, каков был их личный вклад в победу над врагом, какого колоссального напряжения и сил стоила им война.


Гойя

Франсиско Гойя-и-Лусьентес (1746–1828) — художник, чье имя неотделимо от бурной эпохи революционных потрясений, от надежд и разочарований его современников. Его биография, написанная известным искусствоведом Александром Якимовичем, включает в себя анекдоты, интермедии, научные гипотезы, субъективные догадки и другие попытки приблизиться к волнующим, пугающим и удивительным смыслам картин великого мастера живописи и графики. Читатель встретит здесь близких друзей Гойи, его единомышленников, антагонистов, почитателей и соперников.