Тирант Белый - [373]
Прочтя письмо, славная герцогиня велела принести тысячу дукатов и вручила их гонцу, который от души поблагодарил сеньору и покинул ее очень довольный и радостный. После этого герцогиня встала, подошла к Императору и, опустившись перед ним на колени, вручила ему письмо. Император прочел послание и, обрадовавшись счастливой вести, приказал, чтобы во всех городских церквах били в колокола.
По случаю приезда королевы Эфиопии и освобождения пленников-христиан в городе царило веселье. Простые люди ликовали и веселились от души, ибо знали, что наконец наступает долгожданный мир и что жизнь их будет счастливой и спокойной. Но Всемогущий Господь наказал их за грехи, и это благословенное время продлилось недолго.
Цезарь же, с почестями приняв герцога Македонского и его спутников, затем распрощался с ними, так как они покинули город Трапезунд и направились в сторону благоденствующего Константинополя. И, проведя в дороге столько дней, сколько нужно было, чтобы добраться до города, они достигли своей цели и были приняты с большими почестями и с радостью Императором, и Императрицей, и всеми дамами. Особенно была рада возвращению славного герцога Македонского его жена-герцогиня, которая любила его больше жизни. И по случаю приезда пленников празднества при дворе Императора возобновились.
И в этом месте, чтобы не затягивать повествование, я прекращаю рассказ о приятных придворных праздниках, которые Его Величество Император устроил в честь королевы Эфиопии, прославленного герцога Македонского и остальных баронов и рыцарей, и расскажу о славных деяниях доблестного принца Тиранта и короля Скариана, которые вернули Греческой империи земли, принадлежавшие ей ранее.
Глава 465[752]
После отъезда герцога Македонского и его спутников из города Трапезунда, доблестный принц Тирант повелел своему войску как можно быстрее сняться с лагеря, и то же приказал и король Скариан. Войско было разделено на эскадры, и каждую возглавлял военачальник, и так, в строгом порядке, одна эскадра за другой, они отправились в сторону Бендина[753], и было от того места, где они находились, до этих земель шесть дней пути. И когда цезарь со своим войском достиг его, Бендин, подчиняясь приказу султана и Турка, сдался.
Затем цезарь и его наместники приняли клятву верности, и Тирант назначил своих сенешалей управлять городами и крепостями той земли. После этого цезарь пошел далее, и захватили они всю провинцию Благаи[754], а также земли Брины, Фоши и Босины, и каждая из этих земель представляла собой большую провинцию с многочисленными городами, замками и поселениями. И все они добровольно сдались Тиранту, так как ранее находились в подчинении империи и, испытав гнет мавров, хотели вновь вернуться под ее власть.
Затем цезарь покинул эти провинции и захватил многие другие города, а именно город Аркадию, город Меджеу и город Турину[755].
После этого он отправился в королевство Персию[756], которое захватил силой оружия, ибо то государство не было владением султана и Турка, и там был свой король. Тирант захватил и подчинил великий Таурис, город в высшей степени замечательный, в котором было великое множество товаров, затем — город Бутерну и город Сенорейан[757], через который протекает великая река Физон[758] .
И многие другие города Персии захватил и подчинил он, которые в этой книге мы не будем перечислять, а те, что мы назвали, — самые большие и важные. И многие другие провинции и земли завоевал отважный Тирант, присоединив их к имперским владениям, и поход его был столь успешным и победоносным, что и не расскажешь, ибо благодаря его стараниям и рыцарской доблести он смог вернуть все земли Греции и Малой Азии, завоевать всю Персию и весь Салоник (иначе говоря Галипол), и Морею, и Арку[759], и мыс Арки, Валону. Кроме того, велел цезарь, чтобы его флот покинул Константинополь, и приказал захватить острова. И флот повел адмирал Тиранта, маркиз де Лисана, рыцарь в высшей степени доблестный и мудрый, который смог вернуть все острова, ранее принадлежавшие империи, а именно: Калистрес, Колхос, Ортиже, Тесбрие, Нимочу, Флаксен, Меклотапасе[760] и многие другие, названия коих мы не будем здесь упоминать, чтобы не затягивать наше повествование.
Глава 466
Завоевав и подчинив острова, ранее принадлежавшие империи, одни миром, другие силой оружия, доблестный адмирал со всем флотом, торжествуя победу, вернулся в город Константинополь. И когда корабли входили в порт, те, кто находился на них, стреляли из пищалей и на множество голосов приветствовали благословенный город. Простые горожане забирались на городскую стену, чтобы увидеть, как флот подходит к берегу, и радостно встречали победителей. Адмирал в сопровождении множества рыцарей и нарядно одетых благородных сеньоров сошел на берег и отправился поклониться Императору. Его Величество любезно и с большой радостью принял их, и каждый из вновь прибывших поцеловал ему туфлю и руку.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.