Тирант Белый - [375]
После исповеди цезарь велел принести Тело Христово и, глядя на него с благоговением, роняя слезы, вознес множество молитв, среди которых была и такая.
Глава 468
О Спаситель рода человеческого, Господь Великий и Всемогущий, Хлеб нашей жизни, бесценное и несравненное Сокровище, Заступник и Поручитель всех грешников! О Тело и Кровь Господа моего[765], о безвинный и кроткий Агнец, отданный на заклание ради нашей вечной жизни! О Ясное Зерцало, отражающее свет бесконечной милости! О Царь всех царей, о Повелитель всех тварей земных! Господи Всемогущий и милостивый, велики благодать и благость Твои! Как смогу я, смертный грешник, отблагодарить Тебя за бесконечную любовь и доброту, мне оказанные? Ты, о Господи, во искупление моих грехов не только сошел с небес на землю, обретя плоть в утробе Пресвятой Богоматери Девы Марии и явившись затем миру
Богочеловеком, чтобы терпеть лишения земной жизни, принять жестокие страдания и мученическую смерть на кресте, но и оставил Тело свое, чтобы оно служило мне духовным лекарством и исцелило мою грешную и больную душу. И за это, о Господи, Тебе благодарность моя. Благодарю также, о Господи, за то, что помог преуспеть мне в этом мире и избавил от множества опасностей, и смерть, которую Ты посылаешь во искупление моих грехов и мне во спасение, я принимаю со смирением и признательностью, ибо такова воля Твоя. И сейчас я нижайше прошу Тебя: Боже милосердный, пошли мне раскаяние во всех моих прегрешениях, дабы смог я получить Твое прощение. Господи, сохрани меня в вере моей, ибо христианином я жил и христианином хочу умереть. Уповая на бесконечную милость Твою, молясь в сокрушении сердца, оплакивая свои грехи и прославляя Твое Имя, прошу: прости мне все мои прегрешения и не лишай меня надежды на вечную жизнь в раю во славе и блаженстве.
И, сказав сии слова, Тирант, заливаясь слезами, принял Тело Господне, а все, кто находился в комнате, сочли, что не рыцарь, а святой человек Божий прочел эти столь благоговейные молитвы пред Corpus. Облегчив душу, Тирант позвал своего писаря и в присутствии всех продиктовал свое завещание, которое звучало так.
Глава 469
Никому не дано избежать смерти, и хотя не суждено человеку знать, когда она наступит, мудрые должны предвосхищать будущее, дабы, покидая сей бренный мир, они могли приготовиться к встрече с нашим Создателем и распорядиться всем тем, чем владеют. И потому я, Тирант Белый из рода Соляной Скалы и Бретонского дома, рыцарь ордена Подвязки, принц и цезарь Греческой империи, сокрушенный смертельной болезнью, но во здравом уме и ясной памяти, в присутствии благородных сеньоров и моих братьев по оружию - короля Скариана и короля Сицилии, а также моего кузена короля Феса и других королей, герцогов, графов и маркизов, желаю выразить свою последнюю волю и во имя Господа нашего Иисуса Христа повелеваю записать данное завещание.
«Назначаю своими душеприказчиками и исполнителями моего завещания Принцессу Греческой империи и мою супругу добродетельную и благородную Кармезину, а также моего возлюбленного двоюродного брата Диафеба, прославленного герцога Македонского, которых прошу осуществить мою последнюю волю.
Завещаю сто дукатов своего достояния, чтобы мои душеприказчики употребили их по своему усмотрению на богоугодные дела во спасение моей души. Кроме того, прошу и поручаю им переправить мое тело в Бретань в церковь Святой Богоматери, где покоятся все, кто принадлежит роду Соляной Скалы, ибо такова моя воля.
Желаю также, чтобы каждому из моих родичей, кто будет при моей кончине, было выдано по сто тысяч дукатов моего достояния. Кроме того, я оставляю каждому из моих слуг и тех, кто состоял в услужении в моем доме, по пятьдесят тысяч дукатов. Единственным своим наследником остального имущества, которое с Божьей помощью приобрел я сам и получил по милости Его Величества Императора, а также своим правопреемником я назначаю своего слугу и племянника Ипполита из рода Соляной Скалы, который должен занять мое место и иметь те же права, что и я, и пусть распоряжается он ими по своему усмотрению».
После того как Тирант продиктовал свое завещание, он попросил писаря записать краткое послание для Принцессы, а написано там было следующее.
Глава 470
«Смерть так близка, что медлить нельзя мне более, и в завершение своего земного пути я хочу лишь, о добродетельная сеньора, оставить для вас мои последние горестные и печальные слова прощания.
Неугодно было судьбе, чтобы я, недостойный, обрел вас - награду за все мои труды. Но не так страшился бы я смерти своей, если было бы позволено мне умереть в ваших объятиях. Умоляю вас, о высокородная сеньора, сохраните же вы свою жизнь, чтобы в награду за мою великую любовь к вам вы помнили обо мне и молились за мою грешную душу, которую, скорбя, возвращаю я своему Создателю, Тому, кто подарил мне ее.
Так распорядилась судьба, и я не смог вновь увидеться и поговорить с вами, надеждой и спасением моей жизни, и посему, желая заверить вас в своей любви и сообщить о том, что конец мой близок, я решил написать вам сие краткое послание, ибо времени у меня осталось мало, а невыносимая боль не позволяет мне продолжать далее. Последнее, о чем хотел бы я униженно просить вас, - позаботиться о моих родственниках и слугах.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.