Тирант Белый - [355]
Но не думайте, что жалостливые слова Принцессы заставили Тиранта прервать свою работу, и вскоре Маршал выиграл сладостный бой, а Принцесса сложила оружие и сдалась на милость победителю, будто лишившись чувств. Тирант же вскочил с кровати, думая, что убил ее, и поспешил позвать на помощь королеву.
Королева поскорее поднялась и, взяв пузырек с розовой водой, побрызгала ей лицо и натерла виски, и тогда Принцесса пришла в себя и, глубоко вздохнув, сказала.
Глава 437
Хотя это и были знаки любви, но не с такой силой и жестокостью их следовало бы проявлять. И теперь, сеньор Тирант, я прихожу к мысли, что не добродетельной любовью любили вы меня. Неужели столь краткий миг наслаждения оправдывает столь дурное обращение с вашей Принцессой? Вы, по крайней мере, могли бы подождать дня свадьбы и заключения брака и уж затем по праву отворить бы врата моей честной целомудренности. Вы поступили не как рыцарь и обошлись со мной не как с Принцессой и этим несказанно меня огорчили, а праведный гнев и потеря моих карминовых покровов совсем отняли силы у моего ослабевшего тела. И думаю, что я, побежденная, окажусь в царстве Плутона, прежде чем вы, победитель, разграбите шатры дрожащих от страха неверных. Так что, вместо того чтобы сыграть мою свадьбу, вы отслужите по мне тризну.
Не стала более королева слушать удручающие речи Принцессы, но, обратив к ней сияющее радостью лицо, сказала:
Ах, бедная страдалица! Умеете же вы вызывать жалость к себе! Не может оружие рыцаря причинить вред девушке, и дай мне Господь умереть сей сладкой смертью, которой вы, притворившись, якобы умерли! А та болезнь, о которой вы говорите, пусть овладеет мною, если она не пройдет у вас к утру.
Принцесса, не совсем смирившись с потерей чести, не захотела отвечать на насмешливые слова королевы и промолчала. Тирант вернулся в постель, а королева отправилась спать. И всю ночь влюбленные провели вместе, посвятив себя тому приятному времяпрепровождению, которому обычно отдаются все любящие.
Глава 438
И ночью Тирант рассказал Принцессе в подробностях о всех злоключениях и преследованиях, которые ему пришлось пережить из-за любви к ней. А затем с огромным удовольствием он рассказал ей о своей удаче и победах, по порядку — о невзгодах, как они следовали одна за другой, и так же последовательно — о завоеваниях и победах. Но в конце он признался, что самым славным своим подвигом считает завоевание достойной Принцессы.
И Принцесса, которая уже почти воскресла, пришла в себя после сладостного безумия и, собравшись с силами, рассказала Тиранту о том, как она жила в его отсутствие и что ни разу за это время никто не видел, чтобы она смеялась или радовалась чему-либо: отказавшись от всяческих развлечений, в постоянной молитве, из-за своей любви обратившись к Богу, ведя лишь праведную жизнь, смогла она дождаться радостного известия о возвращении Тиранта. И многое еще было сказано и много нежных, украшенных любовными вздохами слов было произнесено, а между разговорами влюбленные множество раз познали наслаждение сладострастной любви.
Королева же, которая все это устроила, видя, что приближается день, подумала, что любящие, когда заняты своими утехами, забывают, что есть что-то, что может причинить им вред. И она поспешила подняться с постели, пошла к влюбленным и сказала, что ночь была доброй и дай им Бог доброго дня. И они также пожелали ей доброго дня, и королева увидела, что они были полны радости и в высшей степени довольны друг другом. Королева сказала Тиранту:
Повелитель Греческой империи, вставайте, ибо день уже наступил. Вам нужно идти, но будьте очень осторожны, чтобы вас никто не увидел.
Доблестный Тирант желал бы, чтобы эта ночь длилась целый год. И, множество раз поцеловав Принцессу, он попросил, чтобы ее высочество простила его.
И Принцесса ответила:
Мой господин Тирант, любовь велит мне простить вас, но с тем условием, чтобы вы как можно быстрее вернулись, потому что для меня жизнь без вас невозможна, ибо только теперь я познала, что такое любовь. И так как вы силой оружия захватили меня в плен, не откажите мне в помощи, ибо отныне я целиком принадлежу не самой себе, а вам. Однако, потеряв свободу, вас я сделала своим пленником, и отныне жизнь ваша стала моею, как и слава ваша и скорая победа над неверными. И потому радостно мне, что честь ваша приумножилась, ибо я отдала вам то, чем более всего дорожила.
Глава 439
Как только Принцесса произнесла исполненные любви слова, Тирант сказал в ответ:
Надежда, благо и радость моей жизни, как мне отблагодарить вас за то, что вы простили мне нанесенное вашему высочеству сладостное оскорбление, которое стало мне наградой за страдания? И я рад, что получил ее, применив силу, а не по доброй воле мне была она отдана, ибо теперь я ваш пленник. Гораздо большим наслаждением для меня будут сладостные объятия вашего высочества, чем смерть вдалеке от вас. И не стоит просить меня о том, к чему побуждает меня сила любви, ведь вы сами увидите, что война закончится совсем скоро, дабы я, ваш пленник, смог продолжить свое любовное служение вам.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.