Тирант Белый - [354]

Шрифт
Интервал

И королева оставила Тиранта и отправилась в покои Принцессы, которая уже собиралась ложиться. Увидев королеву, Принцесса спросила:

Что случилось, сестра, и почему вы так торопились ко мне?

Королева же с радостью на лице, наклонившись к Принцессе, сказала ей на ухо:

Госпожа, не окажете ли вы мне такую любезность провести эту ночь со мной в моей комнате, так как я о многом должна поговорить с вашим высочеством. Из лагеря Тиранта прибыл на галере один человек, и он уже говорил со мной.

Принцесса, необычайно обрадовавшись, сказала ей, что придет к ней с большим удовольствием. Кроме того, она уже несколько раз спала в комнате королевы и привыкла. А чтобы не вызвать подозрений Императрицы и придворных девиц, они сказали, что хотят поговорить в свое удовольствие.

Принцесса взяла за руку королеву, и они пошли в ее покои, которые были красиво убраны и благоухали, так как королева заранее об этом позаботилась. Принцесса поспешила лечь в постель, ибо ей не терпелось поскорее услышать вести о Тиранте, а ее девушки помогли ей раздеться. Уложив принцессу, они пожелали ей доброй ночи, которая и впрямь стала для нее доброй, хотя она сама и не подозревала об этом.

Как только девицы ушли, королева опустила дверной засов и приказала своим служанкам идти спать, сказав, что сначала ей надо помолиться, а затем она ляжет, и никто из них ей больше не понадобится. И все девушки ушли в свою комнату, где они спали. Распрощавшись со всеми, королева направилась во внутренние покои и сказала доблестному Тиранту:

Славный рыцарь, раздевайтесь до рубашки и разувайтесь и идите к той, что любит вас больше жизни. И, как и положено рыцарю, шпорьте изо всех сил и забудьте о снисхождении. Не перечьте мне, я не приму ваши возражения, и не медлите, ибо, я клянусь своим королевским достоинством, если вы не сделаете то, что я вам сказала, никогда в жизни такой милости вы более не удостоитесь.

Тирант, услышав столь приятные для него слова королевы, преклонил колени и пожелал поцеловать ее ступни и руки, а затем сказал следующие слова.


Глава 435

О том, какие слова благодарности королеве произнес Тирант.

Госпожа моя и сестра, прочными цепями сковали вы мою свободу. То, что вы делаете, превратит меня в вашего пленника и заставит служить вам до конца своих дней, ибо никогда не смогу я сделать подобное для вас и навсегда останусь должником вашим. Вы мне вернули жизнь и блаженство, вы — сама доброта и радость моей жизни, вы позволили обрести рай моей исстрадавшейся душе. И если бы я отдал вам все, что имею, и все то, что смогу завоевать до конца отпущенных мне дней, это все равно было бы недостаточной наградой для вас. Я смогу отплатить вам, лишь любя вас истинной любовью, такой же, какую испытывали вы ко мне, оказывая мне такую милость. И я не умру, пока не сделаю для вас нечто подобное тому, что вы делаете для меня.

Сеньор Тирант, — сказала королева, — не теряйте времени даром, ведь потерянное время не вернуть. Раздевайтесь же скорее.

Тогда доблестный Тирант мгновенно скинул одежды и оказался разутым и раздетым до рубашки. Королева, взяв его за руку, подвела к постели, на которой лежала Принцесса, и сказала:

Сеньора, вот ваш счастливый рыцарь, которого вы так желаете. Проявите снисхождение, ваше высочество, и окажите ему радушный прием, как он того и ждет, ибо вы не должны забывать о всех бедах и злоключениях, через которые ему пришлось пройти, чтобы добиться счастья и вашей любви. Вы — само благоразумие, так обращайтесь же с ним почтительно, ибо перед вами — ваш муж. И не думайте ни о чем, кроме настоящего, ибо, каково будущее, не знает никто.

И Принцесса ответила:

Вы, сестра моя, обманщица! Не думала я, что буду так предана вами. Но я верю в добродетельность моего господина Тиранта, который исправит ваш проступок.

Не думайте, что, пока она говорила, Тирант оставался праздным, напротив, его руки делали свое дело. И королева оставила их и отправилась спать на софу, что стояла в комнате. Когда королева ушла, принцесса вновь обратилась к Тиранту, который уже вступил с ней в бой, и сказала следующее.


Глава 436

О том, как Тирант выиграл бой и силой оружия ворвался в замок.

Мой господин Тирант, пусть не омрачат вашу душу заботы, ибо несказанно рада я видеть вас. Наслаждайтесь долгожданным покоем, сеньор, но не вздумайте воспользоваться искусством воина, ибо сил слабой девушки не хватит, чтобы оказать сопротивление такому рыцарю, как вы. Взываю к вашей учтивости — не обращайтесь со мной так. В битвах любви надобно использовать не силу, но изысканную лесть и сладкий обман. Не будьте так настойчивы, сеньор, не будьте столь жестоки, ведь это не поле боя и не схватка с неверными. Не надо завоевывать ту, что уже побеждена вашей добротой, обращайтесь же по-рыцарски с несчастной девушкой. Отдайте мне часть вашей могучей силы, чтобы я смогла сопротивляться вам. Ай, сеньор! Неужели вам нравится то, что берется силой? Ай! Неужели любовь ваша позволяет вам причинять страдания предмету любви? Сеньор, остановитесь, заклинаю вашими благородством и добродетелью. Ах я несчастная! Не должно разить оружие любви, не должно разрушать, не должно ранить копье влюбленного! Будьте милостивы и проявите сострадание к бедной девушке! Ай, жестокий, лживый рыцарь! Я закричу! Смотрите, я закричу! Сеньор Тирант, неужели вы не сжалитесь надо мной? Вы не Тирант! Бедная я! Неужели это то, чего я так желала? О радость жизни моей, умерла твоя Принцесса!


Рекомендуем почитать
Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.