The Last Confession of Thomas Hawkins - [78]

Шрифт
Интервал

Sam Fleet, with his mother’s curls, his father’s black-eyed stare, and his uncle’s name. Sam Fleet, who crept into Burden’s house in the middle of the night. Practising.

Sam had grown up looking into his mother’s scarred face every day. He must have heard her screaming at night, when the dreams came. I had rejected him as the killer because he had no reason for it and because of the ferocity of the attack. In fact he had the strongest motive to kill Joseph Burden. Beneath that still surface he must have been in turmoil for weeks.

I must accept the truth, much as it pained me. Sam was Burden’s killer. Hadn’t I asked the boy that night, when we stood over the butchered, bloody corpse?

Did you do this, Sam?

And he had answered with his own question.

Why would I kill him?

Gabriela’s story had woven a spell upon me, while the snow storm blew through the town. Or perhaps it was just that I was exhausted, and sickened to my soul. I understood why she and James would seek revenge upon Burden. I could almost applaud them for the way they had extracted that revenge over the past twenty years, as long as I did not think upon Burden’s children and the dismal effect it had had on their own, blameless lives. But to send Sam to live next door… they must have known what would happen.

‘Did you order your son to kill Burden?’

Gabriela untucked her feet and stretched. ‘I think he is too young. But James say, “He cannot be apprentice all his life”, and I understand. It is a mother’s wish to keep her children always young, and safe. But Sam is fourteen. He is not a boy.’

So it was as I had feared. Sam had been sent to live at the Cocked Pistol in order to murder Joseph Burden. James Fleet had never wanted a gentleman for a son – he’d wanted a killer. It was, after all, a family business.

We both fell silent. Downstairs, Fleet’s men were still caught in a rowdy game of cards. Someone was playing a tune on a penny whistle, shrill and jaunty. My head was throbbing from the wine, and the heat of the fire. I should leave. Fleet would return home soon. If he knew that I suspected Sam, I was sure he would kill me. I had begun to wonder about Gabriela, too. Had she kept me here all this time, waiting for her husband to arrive?

‘You wonder how to leave,’ Gabriela said, toying with the gold brooch at her chest. ‘You are afraid.’

‘Foolish not to be.’

‘Foolish.’ A half-smile. ‘You are clever in your own world. A gentleman’s world. But here… Ahh, sir. How I wish you had not come here. I wished it from the first moment you walked into this room. I am thinking, thinking…’ She tapped her forehead. ‘How to save you. I should like to save you, Mr Hawkins. A shame for you to die.’

I shifted slowly in my seat, thinking of the dagger tucked in my coat. I could reach for it in a heartbeat. And, what? Stab her? Could I really do such a thing?

‘I must protect Sam,’ she said. ‘And you are fond of him too, I think.’

‘Yes.’

Her smile deepened. ‘You are a good man.’

‘Sometimes.’And what splendid rewards it brought me. ‘You shouldn’t have sent him to me. I thought I was helping him. I knew he was the thief, that night. In my heart I knew it. I should have stopped him.’

‘You cannot stop a tiger, Mr Hawkins.’

I stared at her, speechless. Is that how she saw her son? As a tiger? He was not a predator, for God’s sake. He was a boy. And between her pride and my neglect, we had lost him.

‘I have a suggestion, Mr Hawkins. Kitty tells me this morning about Alice. About her dress. Covered in blood…’ She raised an eyebrow.

I nodded, struggling to keep an even expression. I understood her meaning. If I was willing to accuse Alice of Burden’s death and use the dress as evidence, I would be free to leave. Otherwise – I would not escape St Giles with my life. I pretended to consider the proposition. Rubbed my face wearily. ‘Yes. Very well.’

I rose to my feet, turning to the window. It was still dark, but the roofs were covered in snow that glowed in the moonlight. Gabriela rose too. She was very beautiful in this strange half-light. I had been watching her for so long that I hardly noticed the scar any more, though it cut so deep through her brow, and down to her jaw. She leaned closer, and for a strange, fluttering moment I thought she meant to kiss me. But no, no – I caught the tightening around her eyes. The sudden set to her mouth. I leaped back just as she sprang forward, pulling the brooch from her chest. Not a brooch but the hidden top of a dagger, slid between her breasts.

I was a good man. And she had not believed me.

She swiped again with the blade, and I threw myself back, stumbling towards the balcony. The dagger sliced along my arm. I felt a sharp sting and then warmth as the blood began to flow. She was shouting now too, calling for aid.

I barrelled through the door out onto the balcony, groping desperately for the ladder. And now the household was in uproar – I could hear cries from below as Fleet’s men responded. The first footsteps upon the stairs. A moment later Eva ran into the room.


Еще от автора Антония Ходжсон
The Devil in the Marshalsea

WINNER OF THE CWA HISTORICAL DAGGER AWARD 2014.Longlisted for the John Creasey Dagger Award for best debut crime novel of 2014.London, 1727 – and Tom Hawkins is about to fall from his heaven of card games, brothels, and coffeehouses to the hell of a debtors' prison. The Marshalsea is a savage world of its own, with simple rules: those with family or friends who can lend them a little money may survive in relative comfort. Those with none will starve in squalor and disease. And those who try to escape will suffer a gruesome fate at the hands of the gaol's rutheless governor and his cronies.The trouble is, Tom Hawkins has never been good at following rules – even simple ones.


Рекомендуем почитать
Мейсенский узник

Безжалостный король Август Сильный заточил в своем замке юного аптекаря Иоганна Фридриха Бёттгера. Тот должен открыть тайну получения золота из свинца, а неуспех будет стоить ему жизни. Бёттгер не сумел осуществить мечту алхимиков, зато получил рецепт фарфора — экзотической и загадочной субстанции, называемой «белым золотом». И ради того чтобы его раздобыть многие современники готовы лгать, красть и даже убивать…


Забытое убийство

В основе исторического детектива – реальные события, произошедшие в Инсбруке в ноябре 1904 года. Всего один день и одна жертва! Но случившееся там получило широкий резонанс. Мы вглядываемся в эту трагедию из дня нынешнего и понимаем, что мир тогда вступал в совершенно иную эпоху – в драматичный и жертвенный XX век, в войнах которого погибли миллионы. Инсбрукские события, по мнению автора, стали «симптомом всего, что произошло позднее и продолжает происходить до сих пор». Вот почему «Чёрная пятница Инсбрука», столь детально описанная, вызывает у читателя неподдельный интерес и размышления о судьбах мира.


Проклятие Дома Ланарков

1920-е годы, Англия. Знаменитый лондонский писатель с женой-американкой, следуя на отдых, волею случая оказываются в типично английской глубинке. Их появление совпадает с загадочным и зловещим происшествием. Маленький уютный городок взбудоражен гибелью при весьма туманных обстоятельствах старшей дочери самого богатого и влиятельного человека в графстве, хозяина поместья Ланарк-Грэй-Холл. Слухи приписывают «авторство» преступления ужасному чудовищу из старинной легенды. Но вместо того, чтобы поскорее бежать подальше от опасных мест, приезжие «туристы» решают остаться.


Невеста смерти

Судьба молодой чешки Маркеты была предопределена с самого ее рождения. Дочь цирюльника, а также владельца бани, она должна была, как и ее мать, стать банщицей – помогать посетителям мыться и позволять им всевозможные вольности. Но однажды ее судьба круто изменилась…В городок, где жила Маркета, привезли на лечение внебрачного сына императора Рудольфа II, дона Юлия, подверженного страшным приступам безумия. Ему требовались лечебные кровопускания, которые и должен был производить местный цирюльник – отец Маркеты.


Евангелие от Иуды

Неподалеку от Иерусалима во время археологических раскопок обнаружен бесценный свиток — «Евангелие от Иуды». Расшифровка текста поручена католическому священнику Лео Ньюману. Лео переживает кризис веры в Бога. Он понимает: если свиток будет признан аутентичным, это пошатнет основы христианства и скажется на судьбах миллионов верующих… Священник задается вопросом: что важнее — спокойствие незнания или Истина?Действие романа то забегает вперед, повествуя о жизни Лео после своеобразного воскрешения, то возвращается в фашистский Рим 1943 года.


Тайная книга Данте

Впервые на русском языке «Тайная книга Данте», роман Франческо Фьоретти, представителя нового поколения в итальянской литературе, одного из наследников Умберто Эко.Действительно ли Данте скончался от смертельной болезни, как полагали все в Равенне? Или же кто-то имел основания желать его смерти, желать, чтобы вместе с ним исчезла и тайна, принадлежавшая не ему? Мучимые сомнениями, дочь поэта Антония, бывший тамплиер по имени Бернар и врач Джованни, приехавший из Лукки, чтобы повидаться с поэтом, начинают двойное расследование.