Тени прошлых грехов - [43]

Шрифт
Интервал

Судя по всему, Терри питала пристрастие к белым и кремовым оттенкам: именно в такой цветовой гамме были оформлены стены, окна и мебель. Мельком гости видели кожаные белые диваны, ковровое покрытие цвета овсянки и парчовые шторы до пола цвета слоновой кости.

Солярий оказался огромной застекленной пристройкой почти во всю стену с полом, вымощенным серо-белой плиткой. На бамбуковых шезлонгах и креслах лежали толстые кремовые подушки с едва заметным розовым или бирюзовым орнаментом. В углу стояла выкрашенная в белый цвет подставка для тростей. Джесс увидела несколько горшков с растениями, но их присутствие было чисто символическим. Как ни странно, солярий больше напоминал операционную, где все стерильно.

— Кофе? — радостно предложила Терри; прежде чем они могли отказаться, она продолжала: — Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее. Я сейчас!

Она снова исчезла; они услышали, как цокают по плитке ее каблуки.

Джесс и Картер устроились на пухлых подушках и переглянулись.

— Она нарочно тянет время, — прошептала Джесс.

— Значит, Билли где-то недалеко, — ответил Картер. — Готов поспорить, он ворвется сюда… — Картер посмотрел на часы, — минут через пятнадцать.

Джек-рассел-терьеры по-прежнему шумно возражали против того, что их заперли. Они слышали, как Терри обращается к ним: «Потерпите, ребятки, скоро я вас выпущу».

Через пять минут, в течение которых, как заметила Джесс, Картер все больше нервничал, Терри вернулась. Она несла на подносе кофейник и чашки. Не спеша расставила их на стеклянном столе.

— Вот, пожалуйста! — провозгласила она.

Тут они услышали шум подъезжающей машины.

Наедине с Терри им не удалось провести даже пятнадцати минут. Картер не скрывал досады.

— Вот как хорошо! — радостно воскликнула Терри, даже не потрудившись посмотреть, кто приехал. — Билли поспел как раз к кофе. Дорогой, мы в солярии! — Последнюю фразу она произнесла, значительно повысив голос. Оба гостя вздрогнули от неожиданности, а невидимые терьеры снова разразились бешеным лаем.

Безмятежно улыбаясь, Терри разлила кофе по чашкам. Гости очутились в крайне неудобном положении: пришлось держать на весу чашки, до краев наполненные горячей жидкостью.

Билли Хеммингс вошел в солярий. Джесс увидела крупного, краснолицего мужчину. По возрасту он был значительно старше жены, на что указывал венчик седых волос, обрамлявший блестящую, загорелую лысину. Овал лица успел потерять юношескую упругость; щеки опустились мешками. Над тугим поясом джинсов висел солидный живот. Закатанные рукава рубашки обнажали волосатые, мускулистые предплечья и золотые часы, очень дорогие на вид; зато тыльные стороны ладоней были усеяны старческими пигментными пятнами и морщинами.

— Итак, в чем дело? — раздраженно спросил Хеммингс, нависая над гостями. — Я не потерплю, чтобы каждые пять минут к моему дому подъезжали копы! Что подумают соседи?

Картер уже передал Джесс мнение Моники Фаррел о Хеммингсах. Она с трудом подавила улыбку.

— Печенья хотите? — Терри как ни в чем не бывало протянула гостям блюдо.

— Это инспектор Кемпбелл, — представил Картер. — Моя фамилия Картер. Суперинтендент Картер. Меня вы наверняка помните, я был здесь позавчера. Мы не отнимем у вас много времени. Миссис Хеммингс проявила гостеприимство…

Терри, глядя на него поверх чашки, просияла.

— Итак, мы ненадолго. Позавчера вечером, когда я остановился перед вашим домом и любовался им…

— Славный дом, правда? — перебила его Терри.

Муж бросил на нее испепеляющий взгляд.

— Насколько я помню, позавчера вы ждали гостя, который должен был приехать на «лексусе». Я прав?

Терри открыла было рот, но еще один свирепый взгляд мужа заставил ее снова закрыть его. Она покорно занялась печеньем. Очевидно, ее участие в беседе на том и закончилось.

— Ну и что? Вы-то тут при чем? — рявкнул Билли Хеммингс.

— Нас интересует, приехал ли ваш гость.

— С каких пор полицию волнуют такие вопросы? — язвительно осведомился Хеммингс. — Какое вам дело, приехал к нам гость или нет?

— Нас больше интересует «лексус». Так приехал тот ваш гость или нет?

Хеммингс исподлобья посмотрел на Картера, мельком взглянул на Джесс и снова повернулся к суперинтенденту.

— Откровенно говоря, нет, не приехал. Но я хочу знать, почему вас это так волнует. Не отвечу ни на один ваш вопрос до тех пор, пока вы не объяснитесь. Как и моя жена, — добавил он.

Терри, набившая рот шоколадным печеньем, лишь кивнула в знак согласия.

Картер сказал:

— Что ж, ваш вопрос вполне естествен. Милях в пяти отсюда, в заброшенной каменоломне, на другой стороне местной достопримечательности под названием Стрелковый лес, обнаружили сгоревший «лексус». По словам очевидца, машину бросили в карьер и подожгли в ту самую ночь, когда у вас проходил званый ужин, но значительно позднее, около полуночи. Сейчас мы разыскиваем владельца машины.

— Машина Джея! — взвизгнула Терри. — Неужели бедный Джей попал в аварию? Так вот почему он не приехал! Ах, Билли, какой ужас!

Хеммингс повернулся к жене.

— Возьми-ка собак и прогуляйся с ними по дороге, на церковном дворе, — предложил он. — Они своим лаем только мешают.

— Ладно, — покорно согласилась Терри. Она вышла; вскоре все услышали радостный лай терьеров, освобожденных из заточения. Вскоре хлопнула входная дверь.


Еще от автора Энн Грэнджер
Зловещая тайна Вестерфилда

Мередит Митчелл, приехавшая на свадьбу дочери своей кузины Евы, известной актрисы, становится непосредственной свидетельницей страшной смерти молодого гончара Филипа Лорримера. Интуиция подсказывает Мередит, что это убийство. Более того, оно каким-то образом связано с ее родственницами. Желая разгадать тайну и всемерно помогая полиции в лице старшего инспектора Алана Маркби, Мередит начинает собственное расследование.


Как холодно в земле

Мередит Митчелл очень хотелось провести пасхальные каникулы подальше от суетного Лондона и скучной работы в министерстве. Предложение ее друга, старшего инспектора Маркби, погостить в Бамфорде в доме его сестры во время ее отсутствия пришлось как нельзя кстати. Но безоблачного отдыха в провинциальном городке не получилось. В одном из старых заброшенных домов обнаружено тело молодой девушки, погибшей от передозировки наркотиков, а на строительной площадке, в траншее, экскаваторщик откопал обнаженный труп неизвестного мужчины с разбитой головой.


Тени убийства

Тень убийства вновь нависла над семейством Оукли, которое ныне представляют лишь две сестры-старушки Дамарис и Флоренс. И все потому, что к ним из Польши явился нежданно-негаданно молодой человек Ян и назвался наследником, а вскоре его нашли мертвым. Суперинтендент Маркой не сомневается — это убийство, но, чтобы найти преступника, ему придется разобраться в семейной тайне Оукли и выяснить, что именно произошло темной ночью сто лет назад.


Смерть на заброшенной ферме

На заброшенной ферме, где много лет назад было совершено двойное кровавое убийство, под кучей тряпья найден труп молодой девушки, задушенной более тридцати часов назад. Детектив Джесс Кемпбелл установила, что в день обнаружения тела по дороге от фермы на большой скорости мчался неизвестный в округе серебристый «мерседес». Если в нем находился убийца, то зачем он вернулся на ферму спустя столько времени, а если это важный свидетель, то ему угрожает смертельная опасность. В любом случае владельца «мерседеса» необходимо как можно скорее найти…


Хорошее время для убийства

Мередит Митчелл, вернувшаяся после долгого отсутствия в Англию, поселяется в деревушке Пакс-Коммон близ Бамфорда, где живет ее друг, старший инспектор уголовной полиции Алан Маркой. Мередит знакомится со своей соседкой Гарриет Нидэм — женщиной богатой, красивой, раскованной и к тому же страстной охотницей. На второй день Рождества, во время традиционного охотничьего сбора, Гарриет неожиданно падает с лошади на глазах толпы зрителей и погибает. Мередит не верит в случайность ее смерти и активно включается в расследование, которое ведет Маркби…


Дорога к убийству

Элисон Дженнер — хозяйку большого богатого поместья — шантажируют. Некто неизвестный шлет ей угрожающие письма, намекая на то, что она убийца. Боясь, что об этом узнают и пострадает доброе имя жены, Джереми Дженнер приглашает в гости знакомую пару, Мередит Митчелл и суперинтендента Алана Маркби, и просит их неофициально заняться расследованием. Маркби не готов включиться в это дело — оно кажется ему надуманным. Но когда в озере находят труп дочери Дженнера Фионы, он уже не может остаться в стороне.


Рекомендуем почитать
Услуга

Рассказ занял второе место на конкурсе Рождественского детектива (РД-5) в Детектив-клубе.



Палач и Удав

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Насмешить Бога (синопсис)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Не прячьте ваши денежки

Приключения неугомонной компании «пяти Ватсонов» — верное средство от скуки и хандры… Если вы опекаете внезапно нагрянувшую кузину, а заодно и распоряжаетесь ее наследством, спокойной жизни не ждите! Непременно рядом с родственницей появятся сомнительные ухажеры и гениальные режиссеры самодеятельных театров, сулящие ей мировую славу в обмен на деньги. Но репетиция обернется убийством, кузина загадочно испарится, а ее жених… В общем, скучать Варваре со товарищи не придется!


За рамками статистики

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.