Темная звезда - [57]
После этого разговор перешел на общие темы, и Ли с восторгом следила за игрой сестры. Если она любит Брюса, она должна сейчас быть страшно несчастной, но Стелла великолепно скрывает это. Она продемонстрировала, что очень расстроена, слишком расстроена, чтобы обсуждать разрыв с Брюсом, но по тому, как вспыхивали ее глаза, когда она перебрасывалась шутками с Руисом, трудно было поверить, что расстраивается искренне.
Через два дня состоялся званый ужин в честь приезда Стеллы в Мехико Сити. Ли с особенной тщательностью одевалась ради такого случая, выбрав из своего, теперь обширного, гардероба бархатное платье насыщенного сапфирового цвета, купленное ею вместе с Руисом вскоре после их приезда в Мехико Сити. Платье было красиво вышито речным жемчугом и не требовало украшений.
Ли стояла перед зеркалом, размышляя, не надеть ли сапфировое с бриллиантами колье с браслетом, подаренное ей Руисом. Вошел Руис, бросил быстрый взгляд на жену и положил на туалетный столик плоский кожаный футляр. Потом подошел к Ли и поцеловал ее, и не один раз, так что у нее кровь застучала в висках.
— Ты очень красива, — сказал Руис. — Он открыл футляр, и Ли увидела сверкающую нить жемчуга.
— Какое великолепие! — только и смогла произнести она.
— Она будет еще великолепнее у тебя на шее. Руис застегнул ожерелье у нее на шее, а потом подал Ли грушевидной формы жемчужины-серьги, чтобы она надела их сама. Мгновение она смотрела в зеркало, как будто не могла поверить, что видит собственное отражение, потом импульсивно повернулась и, притянув к себе его темноволосую голову, поцеловала.
— Не знаю, как мне благодарить тебя за все, что ты мне дал, — сказала она ему.
— Ты дала мне гораздо большее, — тихо ответил он. — Я забыл, что значит быть живым. Когда человек замыкается в себе и живет, как в раковине, это не жизнь, а существование. — Он нежно обнял ее, потом слегка оттолкнул и с улыбкой посоветовал:
— Иди, посмотри готова ли твоя сестра. Помни, что для нее это важный вечер и мы должны уделить ей сегодня побольше внимания.
Когда Ли дошла до дверей, Руис окликнул ее. Она заметила, он очень внимательно смотрит на нее.
— Querida, эта встреча с сестрой… она не причиняет тебе боли? — спросил он.
— Ты хочешь сказать из-за Брюса? — Она улыбнулась и покачала головой. Это вовсе не причиняет мне никакой боли. Все это у меня давно прошло.
— Хорошо, — сказал он. — И тебе приятно, что твоя сестра здесь? Ли поколебалась немного, потом искренне сказала:
— Да, я рада встретиться с ней.
Казалось, что Руис остался удовлетворенным.
— Когда-нибудь мы должны пригласить твою подругу Керри погостить у нас, предложил он. На его лице появилась мальчишеская ухмылка. — И найти кого-нибудь вроде Рамона Талмонте, чтобы выдать ее замуж! — добавил он.
Ли так радостно улыбнулась, что на щеках у нее проступили ямочки.
— Бедняга Рамон! Сегодня он будет потрясен красотой Стеллы, так что пусть он не знает, пока, о Керри. Я согласна, будет замечательно, если она приедет к нам погостить. А когда она будет здесь… ну, мы найдем, за кого ее выдать замуж.
— Но сначала нам придется выдать замуж Стеллу, — несколько сухо заметил он.
Когда Ли вошла в комнату к Стелле, то увидела сестру в некотором затруднении: некому было застегнуть на спине ее великолепное переливающееся платье. Стелла несколько небрежно одобрила платье Ли, и взгляд ее остановился на жемчужном ожерелье, как будто каждая жемчужина была магнитом, притягивающим ее взгляд. Она восторженно дотронулась до жемчужного ожерелья.
— Не стоит и спрашивать, настоящие ли они, — сказала она.
— Руис только что подарил их мне, — призналась Ли.
— Счастливица! — Стелла отвернулась и стала рассматривать свое отражение в зеркале, на лице ее появилось совершенно необычное выражение. Она опустила глаза и стала разглядывать кончики своих нежных пальцев. — Я уже поздравляла тебя, дорогая, — сказала она медленно, — с тем, что твой брак так удачен. Но называя его «удачным», я имела в виду, что все вышло удивительно хорошо. Вы с Руисом ведь заключили своего рода сделку, верно, и она сработала?
— Сделку? — пробормотала Ли.
Длинные ресницы Стеллы затрепетали и медленно поднялись, она повернулась и ласково погладила сестру по щеке.
— Да, я догадалась, разумеется… хотя ты и разыгрывала этот спектакль ради мамы. Но теперь, когда ты замужем за Руисом, тебе придется быть очень мудрой, чтобы удержать его. Он имеет слабость к красоте, особенно к английской красоте! Я была смущена, когда он вчера сидел и совершенно не сводил с меня глаз! Ли не верила своим ушам.
— Это потому, что ты моя сестра, — сказала она. — И вполне… естественно, что ты ему нравишься. Ты всем нравишься!
Глаза Стеллы засветились ядовитой насмешкой, но она ответила успокаивающе:
— Ну, хорошо, дорогая, пусть будет по-твоему. Но воспользуйся моим советом и держи его подальше от всех испанских обольстительниц!
Сестры спустились встречать первых гостей, и Ли чувствовала, что радость ее в предвкушении вечера испарилась. Ли механически познакомила Стеллу с Рамоном Талмонте и остальными гостями, но когда заметила, что Руис внимательно присматривается к ней, она постаралась сделать вид, что ничего необычного не произошло.
Когда юная английская медсестра Моргана Кэрол, уступив настояниям подруги, отправлялась на экзотичный тропический остров Хуамасу, она не думала ни о чем ином, кроме забвения. Только три месяца… только три месяца, которые оставлял ей страшный приговор, услышанный в клинике. Три месяца — подальше от сочувственных взглядов и приторного участия, три месяца наедине со своими мыслями… Могла ли девушка ожидать, что встреча с легендарным повелителем острова, ледяным и одновременно демонически-привлекательным португальским аристократом, опрокинет все ее планы.
Молодая учительница из Англии Лорел Шеннон приезжает в отпуск к своему брату на сказочно прекрасный остров Ладрана. Знакомство с владельцем острова высокомерным и дерзким Стивеном Баррингтоном, пользующимся репутацией сердцееда, не вызывает у девушки ничего, кроме неприязни. Но обстоятельства вынуждают ее поддерживать с ним отношения и даже… заключить фиктивную помолвку.
Церемония бракосочетания была яркой и пышной. Среди приглашенных присутствовали даже представители прессы. Когда жених и невеста, наконец, были официально объявлены мужем и женой, они с улыбкой протянули друг другу руки. И все же сейчас, в объятиях элегантного мужчины в белоснежной рубашке и безукоризненном смокинге, новобрачная мысленно представила его себе другим, в шортах, простой хлопковой рубашке и с красным платком на голове. Глядя в его улыбающееся лицо, она не сомневалась, что мысли ее мужа там же, где и ее.
Почувствовать аромат седой древности можно и в наши дни.Поиски средневековой реликвии соединили навеки два любящих сердца после двенадцати лет взаимных обид, подозрений и горечи от мнимого предательства.
«Осенью чувства мои обострялись, я влюблялся. Однажды я был влюблен в двух женщин сразу». Несмотря на страстное желание молодого человека, который после каждой встречи с одной из своих возлюбленных пребывает в смятении, чувствует острее, книга вовсе не о любви как таковой. Главный герой, и мы вместе с ним, постоянно пытается осмысливать и переосмысливать основные жизненные истины, все больше погружаясь в основы психоанализа и попытки понять себя и окружающих.
У грубоватого и своевольного байкера Гарольда Джексона в жизни нет никаких других интересов, кроме как лишний раз удостовериться, что у его бабушки Мими есть все, что ей необходимо, время от времени выйти на боксерский ринг и все дни напролет работать в своей автомастерской «Авто Джексона». Когда нахальный маленький тип входит в его жизнь как в открытую дверь гаража, Джексон не знает, что и думать. Вестли остроумен, очарователен и без колебаний готов встать с ним лицом к лицу. А затем заявляет, что работает в Валентайнз Инк.
Я не тот за кого ты меня принимаешь. У Шейна Хоторна есть все. По крайней мере, так обо мне пишут в заголовках. У меня миллионы поклонников, куча наград, много женщин и столько денег, что я даже не знаю, что с ними делать. Но за этим всем ты не видишь развалин, которые я создал. Воспоминаний и боли, от которых я не могу убежать, даже когда выливаю их в музыку и превращаю в золото. Я пытался об этом забыть. Спрятаться в выпивке и поклонницах. Но ничего не вышло. Это навредило мне и, что еще хуже, моей группе. Этого я хотел меньше всего, так что теперь я подчищаю за собой..
Кейд Я приехал в Догвуд Маунтин сломленным человеком, пытаясь убежать от всего в своей жизни, от моего непристойного богатства, моей семьи, моих так называемых друзей и своих грехов. Мне нужна была отдаленность, свежий воздух и горечь выживания на негостеприимной земле. Спустя два года мою изоляцию разрушили. Почему из всех гор в добрых Штатах, ей пришлось разбить свою машину на моей. И почему из всех женщин мира, она - самое прекрасное создание, которое я видел. Теперь я застрял в маленькой хижине с запахом ее кожи, ее ясными глазами, которые не отпускают меня, и мягкими изгибами ее тела, которые меня соблазняют. Когда она смеется, ее смех напоминает мне о прошлом, которое я оставил позади. До ее появления, мое сердце было глыбой льда, но теперь в моей крови течет огонь, и я испытываю желание в паху.
"Русский Эльф" — так называет Ричард Анну, девушку, которую мать прочит ему в жены. Анна признает, что тоже имеет дело с необыкновенным мужчиной — рыцарем по крови, и по сути, волшебником, в одночасье избавившим ее от давних страхов и комплексов, отважным воином — офицером ВВС Великобритании. В них обоих — порода. Но понимается она всеми по-разному. Будущая свекровь видит ее в дворянском титуле, за подтверждением которого отправляется в усадьбу своих предков Анна. Британские подруги, так же, как и она, увлекающиеся разведением борзых собак, видят породу в жестком соответствии экстерьеру, национальным традициям.
В жизни столько нестоящих внимания миражей и иллюзий, что, гоняясь за ними, рискуешь не заметить и упустить настоящий оазис, стоящий твоих ожиданий, надежд и грёз…