Театр тьмы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

На сегодняшний момент это эквивалентно 46 млн фунтов стерлингов или 56 млн долларов США (4 миллиарда рублей).

По традиции, ветхие купюры из Шотландии отправлялись для уничтожения в Лондон, где в Английском банке их переписывали и сжигали. Раз в месяц к поезду Глазго – Лондон прицепляли почтовый вагон, в котором находились мешки с банкнотами в один-пять фунтов. Эти купюры уже были выведены из обращения, но еще не переписаны, и их можно было снова пустить в оборот. (Здесь и далее прим. авт.)

2

Брюс Рейнольдс (7 сентября 1931 г. – 28 февраля 2013 г.) – английский преступник, организатор Великого ограбления поезда в 1963 году – на тот момент крупнейшего ограбления в истории Великобритании.

3

Вуди Аллен (род. 1 декабря 1935 г.) – американский кинорежиссер, актер-комик, продюсер, четырехкратный обладатель премии «Оскар», писатель, автор многочисленных рассказов и пьес. Вуди Аллен известен как знаток литературы и кинематографа, музыки, а также как джазовый кларнетист.

4

Квентин Тарантино (род. 27 марта 1963 г.) – американский кинорежиссер, сценарист, актер, кинопродюсер и кинооператор. Один из наиболее ярких представителей постмодернизма в кинематографе. Фильмы Тарантино отличаются нелинейной структурой повествования, переосмыслением культурно-исторического процесса, использованием готовых форм и эстетизацией насилия.

5

1960-е – время радикальных, захватывающих открытий и тенденций, которые продолжили развиваться в 70, 80, 90-х годах XX века. Великобританию в 60-х не обошла стороной культурная революция. Лондон 60-х – это праздник непослушания, неспящий, раскрашенный в немыслимые раньше цвета город. Музыкальная и модная столица, где боги – The Beatles и The Rolling Stones, а богини – Твигги и Марианна Фэйтфулл. Рок-н-ролл и свободная любовь расшатали классовую систему, и на киноэкране впервые в истории британского кино мог появиться герой с рабочим происхождением и быть суперзвездой (до этого в фильмах снимались только актеры из высших классов). Впервые актер мог гордо говорить на пролетарском кокни. Кокни – один из самых известных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения.

6

Станиславский Константин Сергеевич (настоящая фамилия Алексеев) – (17 января 1863 – 7 августа 1938) – русский театральный режиссер, актер и педагог, теоретик и реформатор театра. Создатель знаменитой актерской системы, которая на протяжении 100 лет имеет огромную популярность в России и в мире. Первый народный артист СССР.

7

Чехов Михаил Александрович – (29 августа 1891 г. – 30 сентября 1955 г.) – русский и американский драматический актер, театральный педагог, режиссер. Племянник писателя Антона Чехова, сын публициста Александра Чехова. Автор известной книги «О технике актера».

8

Событийный (новостной) репортаж – жанр журналистики, который можно считать как достаточно простым, так и предельно сложным в исполнении. Событийный сюжет не требует особых изысков. Если событийный репортаж с фестиваля – журналист рассказывает про фестиваль, берет мини-интервью у организаторов и гостей. Репортаж не превышает двух страниц документа Word.

9

«Косметика врага» – роман бельгийской франкоязычной писательницы Амели Нотомб (род. в 1966 году). Сюжет: в аэропорту случайно встречаются два человека, между ними возникает диалог, кажущийся поначалу пустой болтовней. Но постепенно взаимосвязь между ними становится все очевидней, разоблачения – все ужасней.

10

Выплаты для поддержки безработных – Jobseekers Allowance (JSA) – положены только тем гражданам, кто действительно активно ищет работу и готов к ней приступить в ближайшие 2 недели. Объем выплат рассчитывается индивидуально на каждого заявителя. Для молодежи от 16 до 24 лет недельная сумма пособия может составить не более 56,25 фунта. Людям старше 25 лет и одиноким родителям полагается выплата до 71 фунта в неделю. Максимальная сумма – до 111,45 фунта в неделю – начисляется малоимущим семьям.

11

Лонгрид (или лонгформ) – (англ. longread; long read – букв. «долгое чтение») – большой рассказ. Как явление возник довольно давно. В противовес современной журналистике, которая тяготеет к коротким формам статей, лонгрид находится между «традиционной» статьей и новеллой. Он часто принимает форму творчески переработанной литературы non-fiction или текстов нарративной журналистики. Нарративная журналистика требует крупных форм (журнальная статья, книга), стремится к «акцентированию индивидуальных поступков, смещению внимания в сторону восприятий мира за счет ретуширования социальных и прочих факторов». Именно нарративная журналистика – первоисточник, база для появления нового формата. Пионерами в создании «новой журналистики» являются США. Уже с 60-х гг. XX века журналистские нарративы печатаются в «The New Yorker», «Harper», «Esquire».

12

Blizzard Entertainment (сокр. Blizzard) – американский разработчик и издатель компьютерных игр. Компания была основана 8 февраля 1991 года тремя выпускниками Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе: Алленом Адамом, Фрэнком Пирсом и Майком Морхеймом. Прежде носила название Silicon & Synapse, затем Chaos Studios, а позже стала подразделением издательства Activision Blizzard.

13

Кристофер Марло (26 февраля 1564 – 30 мая 1593) – английский поэт, переводчик и драматург-трагик Елизаветинской эпохи, наиболее выдающийся из предшественников Шекспира, разведчик.

14

Карлос Руис Сафон (25.09.1964 – 19.06.2020) – испанский (каталонский) писатель. Автор знаменитого цикла «Кладбище забытых книг». В цикл вошли такие романы, как: «Тень ветра», «Игра ангела», «Узник неба» и «Лабиринт призраков».

15

Танатотерапия – метод телесной терапии, направленный на знакомство человека со смертью через процесс умирания. Автор метода – психолог, специалист в области телесно-ориентированной психотерапии, В.Ю. Баскаков.

16

Бильд-редактор, фоторедактор (от нем. Bild – изображение) – сотрудник фотоагентства, периодического печатного или интернет-издания, ответственный за поиск и выбор фотоиллюстраций.

17

Виктор Пелевин (22 ноября 1962 г.) – русский писатель, лауреат многочисленных литературных премий, среди которых «Малый Букер», «Национальный бестселлер», «Большая книга», премия Андрея Белого. Многие называют его человеком-загадкой: Пелевин не дает телевизионных интервью, не появляется на публике, и он никогда не давал точной информации о своей биографии.

18

Франц Кафка (3 июля 1883 – 3 июля 1924) – немецкоязычный писатель, широко признаваемый как одна из ключевых фигур литературы XX века. Большая часть работ писателя была опубликована посмертно. Его произведения, пронизанные абсурдом и страхом перед внешним миром и высшим авторитетом, способные пробуждать в читателе соответствующие тревожные чувства, объединяют в себе элементы реализма и фантастического и, как правило, повествуют о человеке, сталкивающемся с причудливыми или сюрреалистическими трудностями и непонятными социальными бюрократическими силами. Заглавные и превалирующие кафкианские мотивы: темы отчуждения, экзистенциального беспокойства, вины и абсурда.

19

Один из известных пациентов психиатрической больницы Ричард Дадд (1.08.1817 г. – 7.01.1886 г.) – английский живописец, крупнейший представитель викторианской сказочной живописи. Дадд стал известным благодаря своим картинам, на которых изображал фей и других сверхъестественных существ в загадочных жанровых сценах. Большинство прославивших его картин были созданы в то время, когда он был пациентом психических лечебниц – Бедлама и Бродмура. Художник попал в Бедлам после того, как убил собственного отца, приняв его за дьявола.

20

Вероника Герин (5 июля 1958 – 26 июня 1996) – ирландская журналистка. Занималась криминальной журналистикой, разрабатывая тему торговли наркотиками в Ирландии. Преступники угрожали ей и ее семье, в 1994‐м дом Герин был обстрелян неизвестными, а 26 июня 1996 года журналистка была расстреляна в собственной машине шестью выстрелами из револьвера. Покушение осуществили двое мужчин, которые передвигались на мотоцикле. Убийство вызвало широкий общественный резонанс и привело к созданию в Ирландии службы Criminal Assets Bureau. Похороны журналистки посетили премьер-министр и главнокомандующий армией Ирландии. Профсоюзы объявили в память о ней минуту молчания.

21

Фраза принадлежит герою Леонарду Вулф, мужу Вирджинии Вулф, в фильме «Вита и Вирдвижия» (2018 г.), в котором рассказывается о жизни двух британских писательниц XX века.

22

Отис имеет в виду песню «Все девушки Бонда» группы «Чайф». Представлена в виде сингла. Автор текста и музыки – Владимир Шахрин. Премьера студийной версии композиции состоялась 19 февраля 2019 года.

23

Ронни Биггс (полное имя Роналд Артур Биггс, родился 8 августа 1929, Ламбет, Лондон – умер 18 декабря 2013, Лондон) – знаменитый британский грабитель, совершивший одно из самых крупных в истории ограблений (Великое ограбление поезда). Биггс был пойман и приговорен к 30 годам тюремного заключения, однако уже 7 июля 1965 года он сбежал и улетел в Париж, где изменил внешность, сделав пластическую операцию, и оформил документы на новое имя. Только 7 мая 2001 года Биггс добровольно вернулся на родину, где был арестован.

24

Запись из дневника Франца Кафки. 21 июля 1913 года.

25

Название театра «Глобус», как правило, связывают с одним из трех театров в Лондоне: 1) Первоначальный театр «Глобус», построенный в 1599 году на средства труппы актеров Слуги лорда-камергера, к которой принадлежал и Шекспир, и уничтоженный в результате пожара 29 июня 1613 года; 2) Театр «Глобус», который был восстановлен в июне 1614 года (когда Шекспир уже уехал из Лондона в Стратфорд) и просуществовал до 1642 года; 3) Современное (воссозданное по описаниям и найденным при раскопках остаткам фундамента) здание театра «Глобус» открыто в 1997 году. Здание восстановлено на расстоянии около 200 метров от места первоначального месторасположения театра.

26

Бойль – фамилия старинного аристократического рода. Бойль занимали видное место в ряду привилегированной знати. В XVII веке один из обладателей фамилии носил титул графа Коркского и был близок ко двору Елизаветы Английской.

27

Театр Стрэнд – театр Вест-Энда на Олдвиче. Расположен недалеко от Ковент-Гардена. Свое название носил с 1913 по 2005 год. Сейчас заведение известно как Новелло-театр.

28

Первое официальное судебное заседание состоялось 20 января 1964 г.

29

Судебный процесс закончился 15 апреля 1964 года. Процесс длился 51 день, было рассмотрено 613 вещественных доказательств и опрошено 240 свидетелей. 15 апреля судья описал ограбление как «корыстное насильственное преступление, вдохновленное огромной жадностью». Из одиннадцати грабителей, представших перед судом, семи были вынесены приговоры со сроком 30 лет лишения свободы; остальные четверо получили меньшие сроки – от 3 до 24 лет. Из всех похищенных 2,4 миллиона фунтов было найдено лишь 343 тысячи.

30

Тюрьма Ее величества Уондсворт – мужская тюрьма категории В в Уандсворте (юго-западный Лондон). Находится под управлением тюремной службы Ее величества. Является самой большой тюрьмой Лондона и одной из самых больших тюрем западной Европы. Все тюрьмы в Британии подчиняются Министерству внутренних дел и контролируются начальниками тюремных участков. Для более четкого распределения мер безопасности всех заключенных разделяют на четыре категории: A, B, C и D. Сразу после ареста правонарушителей отправляют в общую тюрьму и, проанализировав их поведение, получают перераспределение в соответствующие заведения. Наиболее строгим является режим для категории А, так как в случае побега опасных преступников своего места может лишиться даже начальник тюрьмы.

31

«Полночь в Париже» (англ. Midnight in Paris) – художественный фильм Вуди Аллена, премьера которого состоялась на 64‐м Каннском кинофестивале 11 мая 2011 года. Сюжет: пара молодых влюбленных прилетает в столицу Франции. Герой – Гил Пендер, романтично настроенный сценарист, считающий, что родился не в свое время. Его непреодолимо тянет к романтике богемной жизни начала ХХ века – это время овеяно для юноши завораживающим флером таинственности и притягательности. Невеста, напротив, чувствует себя абсолютно гармонично в череде посещений бутиков, шумных посиделок в ресторанах, встречах со старыми приятелями. Бродить по улочкам Парижа Гил уходит один, встречая в антикварном магазинчике Габриэль, родственную романтическую душу.

32

Мистер Дарси – литературный персонаж, один из главных героев романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Дарси представлен как холодный и достаточно проницательный человек. Чрезмерно горд собой.

33

Великий лондонский пожар – пожар, который охватил центральные районы Лондона с воскресенья 2 сентября по среду 5 сентября 1666 года. Огню подверглась территория лондонского Сити внутри древней римской городской стены. Пожар угрожал аристократическому району Вестминстер, дворцу Уайтхолл и большинству из пригородных трущоб, однако он не смог достичь этих округов. В пожаре сгорело 13 500 домов, 87 приходских церквей, большая часть правительственных зданий. Считается, что пожар лишил крова 70 тысяч человек при тогдашнем населении центральной части Лондона в 80 тысяч. Точно неизвестно, сколько людей погибло при пожаре – есть сведения всего лишь о нескольких жертвах, но множество из них не были записаны.

34

Аластор – в греческой мифологии демон мщения и искушения, один из самых жестоких духов Ада. Аластор запускает цепочку: мстит за одно преступление и порождает другое. Таким образом, он постоянно сеет смерть.

35

Сакральное значение числа «11» связано с грехом. Библейский смысловой символизм говорит, что если десятка – это закон, то число одиннадцать несет в себе отрицание всякой идеи законности. В сакральном эзотерическом смысле является числом, символизирующим понятие «очищение», знак жизни и смерти, открывающий путь в высшие сферы бытия. X. Э. Керлот пишет о числе «11» следующее: «Одиннадцать символизирует переход, избыток и опасность, а также конфликт и мученичество».

Число «11» считается особым числом и называется мистическим числом во многих оккультных традициях. В своей истории творения вавилонцы, например, упоминали имя ТИАМАТ со своими одиннадцатью поддерживающими хаос демонами. В индийской традиции существует 11 форм воплощения Рудры, Бога разрушения. В соответствии с «Хариваншей» и «Ваю-пураной» известно одиннадцать наиболее почитаемых апсаров – полубожественных женских существ, обитающих преимущественно в небе, но также и на земле. Согласно ведическим текстам, апсары способны угрожать людям, насылая на них любовное безумие, и в «Атхарваведе» приводятся заклинания против них.


Рекомендуем почитать
South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.