Театр тьмы - [128]

Шрифт
Интервал

– Ты что-то сказала?

– Говорю, кофе готов. Неси клиенту.

Беатрис взяла со стойки чашку с кофе и, нацепив на лицо маску приветливой официантки, направилась к Тому. Все это время я стояла за кофемашиной и выглядывала из-за нее. Беатрис поставила чашку с латте перед актером, они немного поговорили, Том улыбнулся, сделал глоток кофе, потом Беатрис снова ему что-то сказала, а он снова улыбнулся. Когда девушка развернулась и пошла в мою сторону, я схватила телефон и начала делать вид, что читаю в Фейсбуке сводку новостей за последние двадцать четыре часа.

– Хороший парень, – тихо шикнула Беатрис, подойдя ко мне вплотную. – Твой бывший?

– Нет, – резко ответила я.

– Понятно, – вздохнув, девушка ушла на кухню.

Я выглянула из-за кофемашины и посмотрела на Тома. Актер сидел вполоборота и медленно потягивал латте. Минут через пять он достал из рюкзака телефон. Он казался среднестатистическим англичанином, у которого нет ни плохих привычек, ни руководителя-демона. Я устало вздохнула и посмотрела на экран смартфона. До конца рабочего дня оставалось сорок три минуты.


– Сара, ты не забыла, что сегодня твоя очередь закрыть кофейню? – спросил Питер, выходя с кухни. За ним семенила Беатрис, на ходу поправляя распущенные волосы. Ее локоны застряли в шарфе, когда она наматывала его на шею.

– Помню, – устало вздохнула я, протирая рабочее место.

– Тогда удачи, – Беатрис подмигнула мне и расслабленно направилась к выходу из помещения. Она прошла мимо Тома, который до сих пор сидел на том же самом месте, и сказала ему вежливое «до свидания», даже не упомянув, что заведение закрывается. Улыбнувшись, парень продолжил смотреть в окно, как пассажир на вокзале в ожидании поезда.

«Даже ни разу не посмотрел на меня», – с нескрываемой обидой подумала я, на ватных ногах подходя к актеру. Я должна была забрать у него пустой стакан из-под латте, чтобы помыть его перед закрытием кафе.

– Мы закрываемся, – как можно спокойнее сказала я, забрав со стола стакан. В этот момент Том поднял на меня глаза. Я отшатнулась. Мне показалось, что он посмотрел на меня, как на незнакомого человека, которого впервые увидел только час назад, когда зашел за кофе.

Я вдруг подумала, что после случившегося Том потерял память. По крайней мере, в фильмах именно так показывали встречу двух людей, один из которых не мог вспомнить даже своего имени, не то что друга или любимого человека.

– Присядешь? – как ни в чем не бывало спросил Том, кивнув на стул, который стоял напротив него. Мой страх тут же развеялся, а дышать стало в разы легче. Оказывается, я боялась, что Том забыл обо мне.

Я медлила, хотя мысленно уже не только села на стул, но и задала несколько терзающих душу вопросов.

– Не хочешь поговорить? – снова спросил актер. – Думаю, ничего плохого не случится, если ты выйдешь из кофейни чуть позже.

– Ты прав, ничего не случится. – Я подошла к двери, перевернула табличку «Открыто» на «Закрыто» и вернулась к Тому. Его руки были сложены на столе, нога перекинута через другую. От Тома веяло спокойствием и благоговением. Никогда прежде я не видела его таким умиротворенным.

Я села напротив актера и вдруг поймала себя на мысли, что не знаю, как начать разговор. Диалог, который в фантазиях репетировала почти год не меньше сотни раз, вылетел из головы. Глядя на Тома, я не могла начать его оскорблять или заваливать вопросами, как планировала еще совсем недавно.

– Ты ведь хочешь у меня что-то спросить. Так спрашивай.

– Что с Чарльзом?

Том тяжело вздохнул, сел удобнее – кажется, убрал одну ногу с колена другой – и посмотрел на свои руки, которые уже успел сложить в замок. Потом он как бы случайно повернулся левой стороной, показав чистую шею.

– Он погиб, – сказал актер, на чьей коже больше не было театральных масок. Даже следа от них не осталось. Полное доказательство того, что их «накололи» не в тату-салоне.

– Стоп. – Я замотала головой, не веря услышанному. – От выстрела? То есть ты хочешь сказать, что демон умер из-за того, что в него выстрелили из обычного пистолета?!

– Это был револьвер, заряженный серебряными пулями. Именно пули убили Чарльза. Теперь тебе ничего не угрожает, – серьезно сказал Том. – Никто из нас не знал о существовании оружия в театре. Барон держал его в своем шкафчике под замком, а когда появилась ты, стал носить с собой во внутреннем кармане пиджака. Представляешь, он купил пушку в 1997 году, когда ему было около двадцати трех лет, чтобы уничтожить Чарльза во время покушения на очередную журналистку.

Я кивнула, вспоминая дневник Эндрю Фаррела. Наверное, он хотел отомстить за друга детства. Наверное, он был меньше, чем все остальные, загипнотизирован Чарльзом.

– Но в 2008 году ведь была жертва, – напомнила я. – Почему Барон не расправился с демоном раньше?

Том кивнул, соглашаясь с моей недоверчивостью:

– Барон рассказал, что не успел. Журналистка уже была мертва, когда он пришел. В этот раз тоже все пошло не по плану. Буквально за пять минут до выхода на сцену он сказал нам, чтобы мы начинали без него, но потом… потом он забрал слова назад. И вышел к зрителю, забыв, что хотел убить Чарльза. А позже, вместо того чтобы бежать к нам в кабинет, он помогал Ирландцу и Деймону выводить людей из горящего театра. Все дело в Чарльзе. Он путал нас – через тату туманил разум, чтобы мы не мешали ему. Мы превратились в настоящих марионеток. Собирались выйти на сцену, отыграть премьерный спектакль и разойтись по домам. Только два человека оставались в согласии с собой – Близнецы. Они оба все помнили.


Рекомендуем почитать
South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.