Театр одного зрителя - [19]

Шрифт
Интервал

-30-

У дверей своей палаты она нос к носу столкнулась с какой-то старушкой. Та взглянула на актрису и, расплывшись в улыбке, на несколько мгновений обомлела.

— Это вы?! — воскликнула старушка. — Я вас узнала. Как хорошо, что мы встретились! Не бойся меня, доченька, я же вас знаю. Вы кого-то пришли навестить? А ко мне никто не приходит. Можно поговорить с вами? Я вас прошу.

Несмотря на тщедушное телосложение, старушка крепко вцепилась в её руку. Сопротивляться напору старушки сил уже не было, и вместе с ней актриса вошла к себе в палату. Рядом с кроватью на перекрашенной тумбочке лежал букет роскошных роз.

— Вы делаете мне больно, — прошептала она.

Старушка разжала пальцы и всплеснула руками.

— Какие роскошные розы!.. А мне цветов так давно не дарили.

— Возьмите себе, — глухо отозвалась актриса и обессилено опустилась на кровать.

Старушка застенчиво улыбнулась и села рядом.

— Вы потрясающая! — сказала она, поглаживая руку актрисы. — Я ни один спектакль с вашим участием не пропустила. Мне так приятно видеть вас… Ведь я так давно не была в театре, — и старушка мечтательно закатила глаза.

Обратив внимание на отрешённый вид актрисы, старушка встревожилась и возбуждённо продолжила:

— А хотите, я расскажу свою историю, как попала сюда? Я знаю, вам будет интересно, потому что эта история немного касается и вас. Ну, так вот, у меня есть внучка, которой вдруг втемяшилось в голову, что она должна стать актрисой. А мне её тогда так жалко было. Она же сирота. Мать скончалась при родах, а отец, мой сын, обзавёлся новой семьёй и уехал. Только я у неё и осталась. Но если честно, то побоялась я упрёков сына, что за внучкой плохо смотрю, и взяла грех на душу…

Старушка тяжело вздохнула. Спустя мгновение она стыдливо продолжила:

— Я же на большой должности была… жилищный фонд распределяла. Выделила творческую мастерскую режиссёру и выклянчила для внучки место в театре. Может быть, помните, был конкурс? Это режиссёр так организовал, чтобы на законных основаниях втиснуть внучку в театр. Даже репетировал с ней заранее заготовленную роль, чтобы она не оскандалилась… Только, кто бы мог подумать, что она потом будет его шантажировать? Шантажом выбивать для себя роли, которые ей были по нраву. Вот так, из статистки прямо в артистки. Зря я ей тогда рассказала о мастерской. Он мне жаловался, даже хотел вернуть мастерскую. А что я могла сделать, если уже была на пенсии?.. Ничего не помогало с этой нахалкой — ни уговоры, ни угрозы. Сын обещал приехать и урезонить её, но так и не появился… До сих пор не появился…

Старушка вновь вздохнула и, горестно покачивая головой, продолжила:

— Потом режиссёр плюнул на всё и уехал, а внучку сразу же выкинули из театра… Но когда вы засверкали на сцене, то моя родная внучка на мне стала вымещать всю свою злобу. Я восторгалась вашей игрой, а она от зависти довела меня до психоза, и я… и я очутилась тут… Вы меня слушаете? — спросила старушка, обратив внимание на безучастный взгляд актрисы, и слегка дёрнула её за рукав.

Она перевела взгляд на старушку, будто пытаясь что-то понять, и спросила:

— Кроме вашей внучки, ещё кто-нибудь участвовал в конкурсе?

— Конечно. Я была на галёрке и всё видела. В конце одна девочка выступала и была на сто голов выше внучки.

— Это была я, — упавшим голосом произнесла она, вспомнив, как хлопнула дверь на галёрке.

— Надо же, вы так изменились… Вот ведь что получается, когда поступаешь не по совести, — смущённо залепетала старушка. — Так мне и надо, а справедливость всё равно восторжествовала. Всё равно я рада. Талант рано или поздно… Что с тобой, доченька? Тебе плохо?

Видеть старушку так близко ей стало невыносимо, и она тихо произнесла:

— Прошу вас оставить меня в покое.

— Господь с тобой. На вас лица нет. Доктора позвать?

— Уйдите! Вы даже представить себе не можете, сколько я перенесла, чтобы эта, как вы говорите, справедливость восторжествовала. А то, что я стала психической больной, справедливо?

— Простите меня. Я не знала. Умоляю вас, простите меня.

— Уходите. Я вас видеть не могу, — чуть не плача, вскрикнула она.

— Простите меня, умоляю… — пролепетала старушка. — Господи, прости меня грешную,

Пятясь, она вышла из палаты, а актриса ещё несколько минут сидела неподвижно, разглядывая букет на тумбочке.

Внезапно её кольнула мысль, что ей противно видеть эту бесстыжую красоту роз на старой перекрашенной тумбочке, и в бессильной злобе смахнула цветы на пол. Спустя мгновение она уже вопила, уткнувшись в подушку, и не услышала, когда в палату вошли.

— Побудь с ней, но не трогай, — шепнул доктор медсестре. — Цветы возьми себе, а я посмотрю, что там со старушкой, и сделаю втык вахтёру за розы.

— А может быть, это сам вахтёр воспользовался случаем и преподнёс ей розы, — тихо хихикнула медсестра.

Доктор подавил в себе улыбку, строго взглянул на медсестру и вышел.

Вопли «затравленного зверька» постепенно стали перемежаться всхлипываниями, перерастающими в плач, который, постепенно угасая, оборвался. В палате воцарилась тишина.

Медсестра осторожно укрыла её пледом, подобрала розы и вышла.

-31-

— Слава Богу, заснула, доктор. Такая красивая, знаменитая, а тут эта шизофрения прицепилась. Была бы старой, куда ни шло, но когда к молодым цепляется — жалко.


Рекомендуем почитать
Мужская поваренная книга

Внимание: данный сборник рецептов чуть более чем полностью насыщен оголтелым мужским шовинизмом, нетолерантностью и вредным чревоугодием.


Записки бродячего врача

Автор книги – врач-терапевт, родившийся в Баку и работавший в Азербайджане, Татарстане, Израиле и, наконец, в Штатах, где и трудится по сей день. Жизнь врача повседневно испытывала на прочность и требовала разрядки в виде путешествий, художественной фотографии, занятий живописью, охоты, рыбалки и пр., а все увиденное и пережитое складывалось в короткие рассказы и миниатюры о больницах, врачах и их пациентах, а также о разных городах и странах, о службе в израильской армии, о джазе, любви, кулинарии и вообще обо всем на свете.


Фонарь на бизань-мачте

Захватывающие, почти детективные сюжеты трех маленьких, но емких по содержанию романов до конца, до последней строчки держат читателя в напряжении. Эти романы по жанру исторические, но история, придавая повествованию некую достоверность, служит лишь фоном для искусно сплетенной интриги. Герои Лажесс — люди мужественные и обаятельные, и следить за развитием их характеров, противоречивых и не лишенных недостатков, не только любопытно, но и поучительно.


#на_краю_Атлантики

В романе автор изобразил начало нового века с его сплетением событий, смыслов, мировоззрений и с утверждением новых порядков, противных человеческой натуре. Всесильный и переменчивый океан становится частью судеб людей и олицетворяет беспощадную и в то же время живительную стихию, перед которой рассыпаются амбиции человечества, словно песчаные замки, – стихию, которая служит напоминанием о подлинной природе вещей и происхождении человека. Древние легенды непокорных племен оживают на страницах книги, и мы видим, куда ведет путь сопротивления, а куда – всеобщий страх. Вне зависимости от того, в какой стране находятся герои, каждый из них должен сделать свой собственный выбор в условиях, когда реальность искажена, а истина сокрыта, – но при этом везде они встречают людей сильных духом и готовых прийти на помощь в час нужды. Главный герой, врач и вечный искатель, дерзает побороть неизлечимую болезнь – во имя любви.


Потомкам нашим не понять, что мы когда-то пережили

Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.


Кое-что по секрету

Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.