Театр - [30]
Вики (мечется). Ой, ой!..
Роджер. Без паники, без паники! Всему должно быть разумное объяснение. (Хочет идти вниз, ужасается виду Вики и, споткнувшись о сумку и коробку, падает ничком.)
(Вики, ничего не видя, выходит через парадную дверь в переднюю. Из кабинета появляется Филипп, которого все еще играет Фредерик. Он держит бумагу в одной руке и тарелку сардин в другой.)
Филипп. Дорогая, я понимаю, все это очень глупо, но… (Умолкает при виде Роджера, лежащего внизу лестницы.)
(Наверху появляется Флавия с антикварными безделушками в руках.)
Флавия. Дорогой, если мы не ложимся, я буду разбирать чердак.
Филипп (Роджеру). Ты как, слушай! Ты нормально?
Флавия. О, боже мой!.. (Несется вниз.)
Филипп. Что случилось?
Флавия. Ты можешь ответить? Милый, ответь!
(Из кухни в тревоге выходит миссис Клакетт, в руках ее тарелка сардин.)
Миссис Клакетт. Так, теперь она убила и этого.
Флавия. Он стукнулся, и всё. Пошли дальше!
Филипп. О, боже мой!
Миссис Клакетт. Она нарочно раскидала сардины по всей лестнице!
Флавия. Ну, как ты, рыбочка, нормально?
Роджер (поднимает голову). Без паники, без паники!
Флавия. Он в порядке!
Филипп. Ты молодец!
Миссис Клакетт. Она доберется до тебя в следующий раз!
Флавия. Давайте, пошли дальше!
Роджер. Этому всему должно быть разумное объяснение.
Филипп. Где мы?
Роджер. Я позову миссис Плочетт и она объяснит нам, что происходит.
Миссис Клакетт. Как бы не так! Она уж сама не знает, где чего.
Флавия. Я объясню вам, что происходит.
Роджер. Вон там мужчина, да?
Флавия. Не там, мой дорогой, а здесь. Ты смотри, и я здесь…
Миссис Клакетт. Нет, нет, в доме никого нет, дорогая. Так или нет?
Флавия. Нет, послушайте, Я знаю, вы очень удивлены. Я имею в виду, конечно, еще бы, найти человека, который лежит внизу под лестницей… (Филиппу.) Разве не так, мой дорогой?
Филипп. Боже мой!..
Флавия. Но теперь, когда мы все встретились, нам просто нужно, да, нам просто придется выяснить… и нужно представиться друг другу… Да, мой дорогой?
Филипп. О боже, боже…
Флавия. Это мой муж. И он, между прочим, не любит никаких сюрпризов. Так что, мой дорогой, почему бы тебе не пойти и не взять в туалете внизу эту бутылку, на которой написано "яд", он проест насквозь все, что угодно.
Филипп. Проест? Хорошо. Спасибо. Я слышал, что люди влипают в проблемы, но это же просто нелепо… (открывает дверь в ванную, чтобы уйти.)
Флавия. А я наоборот. Очень люблю сюрпризы.
(Стекло в окне вываливается и просовывается рука, которая открывает шпингалет.)
Миссис Клакетт. Вот и кстати. Нас как раз грабят.
(Окно открывается и влезает Грабитель, которого играет Тим.)
Грабитель. Ни тебе решеток, ни сирены от воров, никого. На них следует подать в суд за подстрекательство. (Умолкает удивленный, что в комнате полно людей.)
Миссис Клакетт. Входи, входи, присоединяйся, милок.
Грабитель. Нет, ну иногда просто хочется сесть и зарыдать.
Миссис Клакетт. Нам тоже, мой милый.
Филипп. Боже мой, боже!
Флавия. Нет, это же так интересно, Я в жизни не видела живого грабителя.
Роджер. Ну что мы вот так и будем тут стоять? То есть я хочу сказать, ну что… помогаем ему выносить вещички?
Филипп. Это я виноват, я.
Флавия. Почему? Мы можем порасспросить его о его работе.
Филипп. Простите, ради бога, это потому что я сказал "люди влипают в проблемы" и открыл эту дверь, и сразу… (Он опять открывает дверь в ванную.)
(И тут снова стекло в окне вываливается, снова просовывается рука. В окно опять влезает Грабитель, которого играет Селздон. Он в таком же костюме, как и Тим.)
Грабитель-Селздон. Ни тебе решетки, ни сирены от воров, — никого. На них надо подать в суд за подстрекательство. (С изумлением смотрит на всех.)
Филипп. Боже, что я опять натворил!
Грабитель. Просто хочется сесть и рыдать.
Миссис Клакетт. Конечно, милок, у нас тут как на поминках.
Роджер. Я хочу спросить, а теперь что?
Флавия. Ну ничего, как-нибудь выкрутимся,
Грабитель-Селздон. Как подумаешь, бывало брал банки…
Флавия. Давай, давай дальше…
Грабитель-Селздон и Грабитель-Тим (вместе). Как вспомнишь золотые слитки…
Филипп. Боже мой, боже мой…
Флавия (грабителям). Давайте, давайте дальше!
Гравитель-Селздон. Стоп!
Флавия. Нет, нет. Давай!
Грабитель-Селздон. Понимаешь, я думал все нормально. Вижу, он открывает дверь в ванную…
Флавия (закрывает дверь в ванную). Ничего, ничего, сейчас что-нибудь придумаем.
Роджер. Они что, будут грабить вдвоем, а мы? Так тут и стоим? Я хочу сказать… так сказать… давайте, ну…
Миссис Клакетт. А что им, по-твоему, делать? Вылезти отсюда и прийти попозже?
Грабитель-Селздон. Нет, честно, я слушал очень внимательно, и как только он сказал…) (Филиппу) как ты там говоришь?
Филипп. Я слышал, что люди влипают в проблемы, но это же просто черт знает что!
Селздон. Вот! И он открыл дверь? (Показывая, открывает дверь.)
(И тут стекло в окне опять выпадает, просовывается рука и через окно влезает Грабитель, которого играет Ллойд.)
Грабитель-Ллойд. Ни тебе решеток, ни сирены от воров, ничего, на них надо подать в суд… (Видит всех вместе, не понимает, что происходит.)
Филипп. Нет, это невозможно!
Миссис Клакетт. Бог троицу любит!..
Все три грабителя. Как вспомнишь, бывало: брал банки, склады золотых слитков…
Лондонское предместье, начало 1940-х. Два мальчика играют в войну. Вообразив, что мать одного из них – немецкая шпионка, они начинают следить за каждым ее шагом. Однако невинная, казалось бы, детская игра неожиданно приобретает зловещий поворот… А через 60 лет эту историю – уже под другим углом зрения, с другим пониманием событий – вспоминает постаревший герой.Майкл Фрейн (р. 1933), известный английский писатель и драматург, переводчик пьес А. П. Чехова, демонстрирует в романе «Шпионы» незаурядное мастерство психологической нюансировки.
Майкл Фрейн - современный английский писатель старшего поколения - получил известность как романист, драматург и переводчик русской классической литературы. Роман «Одержимый» - это забавный рассказ об опасных и захватывающих приключениях ученого-искусствоведа, напавшего на след неизвестной картины Брейгеля. Искушенный призраком славы, главный герой книги задумывает головокружительную махинацию с целью завладеть бесценным произведением искусства. Приключения современного афериста (в книге есть все необходимые составляющие детектива: тайна, погони, стрельба, ускользающая добыча) переплетаются с событиями жизни еретика Брейгеля, творившего под носом у кардинала во времена разгула инквизиции.В 1999 году этот по-чеховски смешной и одновременно грустный роман о восторге и отчаянии научного поиска, о мятущейся человеческой душе, о далеком и таинственном, о современном и восхитительном был номинирован на Букеровскую премию.
В литературу Майкл Фрейн, английский писатель, драматург и переводчик, вошел поначалу как романист. В его первом романе «Оловянные солдатики» объектом сатирического запала стали компьютеры, создающие литературные произведения. В 1966 году за «Оловянные солдатики» Фрейну была присуждена премия Сомерсета Моэма.