Театр - [19]
Филипп. Тише!.. Управление налогов. (Крадутся в спальню, смеются. Из кухни выходит миссис Клакетт, несет еще одну тарелку сардин.)
Миссис Клакетт (самой себе). Куда я дела эту первую порцию сардин? Я уже никогда не узнаю.) Ставит сардины на телефонный столик, садится на диван.)
Филипп и Флавия (вместе, сверху, с галереи). Миссис Клакетт!
Миссис Клакетт. Ох, ну вы и напугали меня! Сердце в пятки ушло.
Флавия. Мы думали, вы ушли.
Миссис Клакетт. А я думала, вы в Испании.
Филипп. Мы в Испании, в Испании, нас здесь нет!
Флавия. Вы нас не видите!
Миссис Клакетт. Поняла милая, поняла, я вас не видела. Кто спросит — я знать ничего не знаю. А вы в кровать, что ли? (Филипп и Флавия смущены.) Ну, правильно! Чего лучше! Когда со всех сторон допекают, раз и в постель! А эти вещи? Не нужны? Филипп. Ах да, спасибо! (Бежит вниз и забирает сумку и коробку.)
Миссис Клакетт. Ой, а постель! Я не проветривала!
Флавия. Ничего, я возьму грелку. (Входит в ванную.)
Миссис Клакетт (Филиппу). А все письма я вам в кабинет сложила.
Филипп. Боже! Какие письма? Вы же должны были всю почту отправлять мне в Испанию.
Миссис Клакетт. Так-то оно так, миленький ты мой, а про налоги зачем я буду посылать? Отпуск вам портить?
Гарри с платформы старается Филипп, Налоги? Боже ты мой, где.
разглядеть, что делают Дот- они? (Уходит в кабинет. Филипп все
ти и Фредерик. Брук эабира- еще держит сумку и коробку.)
ет его для его выхода на Из спальни наверху, все еще одетый,
сцену. Дотти видит, что Гар- завязывая галстук, входит Роджер.
ри наблюдает за ними,
Роджер. Но я точно слышал голоса.
пытается объяснить Фредери- (За ним идет Вики в нижнем белье.)
ку, что Гарри теперь счи-
Вики. Какие голоса? Где голоса?
тает Фредерика ее любовни-
Роджер. Чьи-то голоса.
ком. К этому времени Брук Вики (смотрит через перила). Смотри,
пора выходить на сцену, она открыла нам сардины. (Хочет спуститься. Роджер хватает ее.)
Белинда говорит Дотти, что
Роджер. Я сам, ты что?! Не можешь
Селздон сейчас напьется, но ты в таком виде!
пока Дотти соображает, ей уже пора выходить на сцену.
Брук уходит со сцены. Белинда подбегает к платформе, чтобы спросить у Брук, где Селздон. Брук показывает в сторону гримерки.
Появляется Тим. Со вторым, гораздо меньшим букетом цветов. Белинда бежит в сторону гримерной искать Селздона. Тим спрашивает у Фредерика, куда это она? Фредерик делает жест, означающий выпивку.
Белинда. А миссис Кракетт?
Вики. Миссис Кракетт?
Роджер. Я тебе говорю, она незаменимый человек. Где теперь найдешь такую экономку? (Появляется миссис Клакетт. Она несет из кабинета первую тарелку сардин.)
Миссис Клакетт. Там сардины, тут сардины, черт их побери! (Роджер заталкивает Вики в первую попавшуюся дверь.) Это дверь в бельевой шкаф, (Роджеру.) А, это вы? Еще осматриваете?
Роджер. Да-да, смотрим. Тут вот не смотрели.
Миссис Клакетт. В шкафу, что ли?
Роджер. Нет, нет. (Не пускает Вики.) Просто тут белье. Маленькая инвентаризация. (Спускается вниз.)Миссис Крокетт…
Миссис Клакетт. Клакетт, милый ты мой. Клакетт. (Ставит одни сардины рядом с другими.)
Роджер. Миссис Клакетт, а еще кто-нибудь есть в доме?
Миссис Клакетт. Кто? Ты что?! Никого здесь нет.
Роджер. Мне показалось, голоса… Возвращается. Она показывает, что Селздон где-то заперся.
Фредерик произносит свою реплику
Тим отдает цветы Белинде и бежит к гримерным. Белинда отдает цветы Фредерику и снимает с противопожарного щита пожарный топор. Она, видимо, собирается бежать с ним туда, где заперся Селздон, но Поппи останавливает ее. Сейчас ее выход. Белинда выбегает на платформу, вдруг понимает, что в руках у нее топор и отдает его Брук. Конечно, она не успевает объяснить, что с ним делать.
Белинде нужно выходить на сцену. Гарри угрожающе движется к Фредерику, с подозрением глядя на букет, который тот держит, и Фредерику
Миссис Клакетт. Голоса? Нет здесь никаких голосов.
Филипп (за сценой). О, боже мой!
(Роджер стоит спиной к миссис Клакетт, забирает обе тарелки сардин.)
Роджер. Простите, что вы сказали?
Миссис Клакетт (подражая Филиппу). О боже мой!
Роджер. Что, в чем дело?
Миссис Клакетт. Да боже мой, говорю. Дверь вон в кабинет открытая стоит, (Идет и закрывает.) Роджер(выглядывая в окно). Позвольте, там еще одна машина, это не мистера Хеккема? Или мистера Дадли? (Уходит через парадную дверь с двумя тарелками.)
Наверху, из ванной появляется Флавия с грелкой в руках. Проходя мимо шкафа, видит открытую дверь,
приходится отдать Гарри цве- захлопывает ее и поворачивает
ты, потому что ему самому ключ.
нужно срочно выходить на сцену.
Флавия. Вечно все двери хлопают
Брук спускается с платформы
в этом доме.)Уходит в спальню.)
и показывает Гарри топор: мол, Из кабинета выходит Филипп, в
что с ним делать? Гарри берет руках налоговое извещение и
его задумчиво, а цветы отдает конверт.)
Брук. И заносит топор в ожида- Филипп(читает). Последнее уве
нии выхода Фредерика. Белинда домление… Будут приняты меры,
спускается вниз с платформы, Арест на имущество…
чтобы идти за Селздоном, замечает Гарри и приходит в ужас.
Миссис Клакетт. Вот хорошо вы мне напомнили. Тут один уже приходил насчет дома,
Берет у Брук цветы, посылает
Лондонское предместье, начало 1940-х. Два мальчика играют в войну. Вообразив, что мать одного из них – немецкая шпионка, они начинают следить за каждым ее шагом. Однако невинная, казалось бы, детская игра неожиданно приобретает зловещий поворот… А через 60 лет эту историю – уже под другим углом зрения, с другим пониманием событий – вспоминает постаревший герой.Майкл Фрейн (р. 1933), известный английский писатель и драматург, переводчик пьес А. П. Чехова, демонстрирует в романе «Шпионы» незаурядное мастерство психологической нюансировки.
Майкл Фрейн - современный английский писатель старшего поколения - получил известность как романист, драматург и переводчик русской классической литературы. Роман «Одержимый» - это забавный рассказ об опасных и захватывающих приключениях ученого-искусствоведа, напавшего на след неизвестной картины Брейгеля. Искушенный призраком славы, главный герой книги задумывает головокружительную махинацию с целью завладеть бесценным произведением искусства. Приключения современного афериста (в книге есть все необходимые составляющие детектива: тайна, погони, стрельба, ускользающая добыча) переплетаются с событиями жизни еретика Брейгеля, творившего под носом у кардинала во времена разгула инквизиции.В 1999 году этот по-чеховски смешной и одновременно грустный роман о восторге и отчаянии научного поиска, о мятущейся человеческой душе, о далеком и таинственном, о современном и восхитительном был номинирован на Букеровскую премию.
В литературу Майкл Фрейн, английский писатель, драматург и переводчик, вошел поначалу как романист. В его первом романе «Оловянные солдатики» объектом сатирического запала стали компьютеры, создающие литературные произведения. В 1966 году за «Оловянные солдатики» Фрейну была присуждена премия Сомерсета Моэма.