Театр французского классицизма - [120]

Шрифт
Интервал

Что ж, пусть попробует! Но, начиная ссору,
Пусть сам себе найдет надежную опору;
Моя ничтожна власть; но, коль увидит Рим,
Что спорю за нее я с цезарем самим,
Все может стать иным, и на весах влияний
Окажется мой сан сильней иных стараний.

Бурр

Как! Государыня, — винить его всегда?
Во всех его делах вам чудится вражда!
Иль знает государь, что с принцем заодно вы?
Что Юнии в любви поддержку дать готовы?
Как! Собственных врагов стремитесь вы спасать,
Чтоб получить предлог на цезаря роптать?
Ужель, уязвлены случайным наговором,
Могли бы целый Рим вы расколоть раздором?
Ужель вас все страшит? Для редких с сыном встреч
Ужель один лишь гнев стремитесь вы сберечь?
Откиньте прочь судьи печальное раченье,—
Явите матери нетрудное прощенье!
Не бойтесь тех обид, что не видны другим,—
И вас полюбит двор и не покинет Рим.

Агриппина

Но кто бы стал хранить ко мне расположенье
С тех пор, как сам Нерон изрек мое паденье?
С тех пор, как от меня он спрятан, может быть?
С тех пор, как смеет Бурр мне вход к нему закрыть?

Бурр

Царица, вижу я, что мне умолкнуть надо,
Что прямоту мою дурная ждет награда.
Несправедлива скорбь, — и шум чужих речей,
Который ей не льстит, лишь досаждает ей!
Британник к нам идет. Я уступлю дорогу.
Вольны вы с ним делить напрасную тревогу,
И вместе с юношей вольны роптать на тех,
С чьим мненьем государь считался меньше всех.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Агриппина, Британник, Нарцисс, Альбина.

Агриппина

Куда вы мчитесь, принц? Ловя мечту какую,
Один, среди врагов, летите вы вслепую?
Чего вы ищете?

Британник

Ищу? О, горе мне!
Все, все, что я терял, потеряно вдвойне.
Мне точно ведомо, что Юнию солдаты
Позорно увлекли в Нероновы палаты.
Увы! Я видел сам, какой безмерный страх
Родила эта весть во всех простых сердцах.
Ее похитили. Безжалостной рукою
Разлучены сердца, сродненные тоскою!
О да, здесь не хотят, чтоб, горе с горем слив,
Печальный наш союз хоть дружбой был счастлив.

Агриппина

Довольно! Как и вы, сама оскорблена я!
Я сетовала здесь, ваш ропот предваряя.
Но я не допущу, чтоб этот гнев пустой
Нас примирить сумел с жестокостью такой.
Но я молчу… Когда ж вы всё узнать хотите,
Немедля, вслед за мной, к Палланту[182] приходите.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Британник, Нарцисс.

Британник

Поверить ей, Нарцисс? Ужель самой судьбой
Поставлена она меж цезарем и мной?
Что скажешь? Иль она не та же Агриппина,
Кто пасынка могла низвергнуть ради сына,
И ускоряет бег последних дней своих,
Чтоб для ее затей не стал он слишком тих?

Нарцисс

Пускай! Она, как вы, оскорблена Нероном;
Отдать вам Юнию она ручалась троном:
Две цели сочетав, сдружите две беды.
Дворец наполнили вы стонами вражды.
Пока, топя в слезах свое недоуменье,
Вы будете растить здесь скорбь, не возмущенье,
Пока вы вместо слов не вверитесь делам,—
Сомненья нет, скорбеть придется вечно вам!

Британник

Нарцисс! Ты знаешь сам: к неволе привыкая,
Сумел ли перед ней смириться навсегда я;
Ты знаешь, навсегда ль паденьем пригнетен,
Я допустил врага на свой наследный трон.
Но я еще один: друзьям отца немногим
Кажусь я юношей, безвестным и убогим;
И тот же возраст мой преграду ставит тем,
Кто от меня еще отрекся не совсем.
А сам я вот уж год, едва пред робким взором
Предстал мой горький рок со всем его позором,—
Что вижу я вокруг? — Подкупленных друзей,
Следящих каждый шаг правдивости моей,
Кто, с цезарем дружа и мне доверясь ложно,
С ним о душе моей торгуется безбожно.
Да, это так, Нарцисс, — ему предали нас!
Все мысли, все слова он знает, что ни час,
Не хуже, чем ты сам, в душе моей читая,
Не правда ли, Нарцисс?

Нарцисс

Низка душа людская…
Должны вы избегать придворных подкупных
И не вверять им, принц, заветных дум своих.

Британник

Ты прав, но век питать ко всем лишь подозренье
Для тех, кто сердцем чист, — труднейшее уменье.
Нас обмануть легко! Ты, знаю, верен мне,
Я одному тебе доверился вполне.
Меня родитель сам вручил твоей опеке.
Один, средь бывших слуг, ты предан мне навеки;
Всю жизнь меня ты вел, мой каждый шаг ты знал,
Ты охранял меня от всех подводных скал.
Пойди же, разузнай: шум этой бури новой
Не придал ли друзьям готовности суровой?
Их взоры разгадай, обдумай речи их;
Найду ли я средь них помощников прямых?
Да и в самом дворце расследуй с прилежаньем,—
Принцессу стерегут с большим ли здесь стараньем?
Узнай, опасности избегла ли она
И встреча навсегда ль для нас запрещена?
А я отправлюсь вслед за матерью Нерона
К Палланту, кто, как ты, был друг отцова трона;
Я разожгу ее, чтоб яростью своей
Мне больше помогла, чем бы хотелось ей.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Нерон, Бурр, Нарцисс, стража.

Нерон

Прошу поверить, Бурр: хоть мне и брошен вызов,
Готов не видеть я царицыных капризов!
Но больше не хочу молчаньем потакать
Министру дерзкому, кто смеет их внушать.
Мать околдована Паллантом, мне враждебным,
К нему Британник льнет с доверием хвалебным,
Его лишь слушают, и, если подстеречь,
В Паллантовом дворце найдем приют их встреч.
Довольно! Огорчить пора их расставаньем;
Его в последний раз я милую изгнаньем.
Вот воля цезаря: пускай сегодня в ночь
Он покидает двор, из Рима едет прочь!
Исполни же приказ: да будет благо с нами!
За мной, Нарцисс!

(К страже.)

А вы — останьтесь за дверями!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Нерон, Нарцисс.

Нарцисс

С захватом Юнии, благодаря богам,

Еще от автора Пьер Корнель
Сид

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Британик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Федра

Трагедия, сюжет которой заимствован Расиным у Еврипида. Трагедия, первоначально носившая заглавие «Федра и Ипполит», была впервые представлена в Бургундском отеле 1 января 1677 г. Шедевр Расина окончательно утвердил свои права на парижской сцене. Тогда же вышло и первое издание пьесы. Заглавие «Федра» появилось лишь в собрании трагедий Расина в 1687 г.


Андромаха

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гораций

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Береника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Царь Борис

«…Действие – в Москве и ее окрестностях, в конце XVI и начале XVII столетий…».


Кастручча [= Дневники королевы Оливии]

В «Кастручче» (1966, опубл. в 1988) автор создаёт условный мир, некое мифическое государство, где культ королевы-девственницы Оливии порождает страшную инфекцию, «каструччу», болезненное состояние общества вследствие запрета на человеческое живое чувство. «Кастручча» трагически прерывает жизнь прекрасной рыжей Роситы, а через двадцать лет — её дочери Дагни.Пьеса-антиутопия предупреждает о губительности любых средств насильственного подавления личности: разрушение старых и возведение новых идолов ничего не изменяет в жизни простых людей.


Фингал

Введите сюда краткую аннотацию.


Вариации на смерть Троцкого

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гупёшка

…Он, Она и муж в шкафу. И без того смешное положение героев доводится до полного абсурда странным поведением любовной парочки. То бутылку открыть не могут, то чайник к полу прилип, то фужеры от кипятка лопнули, потому что они решили его вместо вина пить… Искренний смех вызывают безуспешные попытки любовников создать романтическую обстановку с помощью старого фонарика и кипятка с сахаром.А потом анекдот вдруг перерастёт в трогательную и печальную историю почти случившейся любви.


Отелло, венецианский мавр

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Комедии

В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622–1673) занимает одно из самых видных мест. Комедиографы почти всех стран издавна признают Мольера своим старейшиной. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по истории мировой литературы. Девиз Мольера: «цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей» — во многом определил эстетику реалистической драматургии нового времени. Так писательский труд Мольера обрел самую высокую историческую оценку и в известном смысле был возведен в норму и образец.Вступительная статья и примечания Г. Бояджиева.Иллюстрации П. Бриссара.


Ирано-таджикская поэзия

В сборник вошли произведения Рудаки, Носира Хисроу, Омара Хайяма, Руми, Саади, Хафиза и Джами. В настоящем томе представлены лучшие образцы поэзии на языке фарси классического периода (X–XV вв.), завоевавшей мировоепризнание благодаря названным именам, а также — творчеству их предшественников, современников и последователей.Вступительная статья, составление и примечания И.Брагинского.Перевод В.Державина, А.Кочеткова, Ю.Нейман, Р.Морана, Т.Стрешневой, К.Арсеньевой, И.Сельвинского, Е.Дунаевского, С.Липкина, Г.Плисецкого, В.Левика, О.Румера и др.


Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского.


Корабль дураков. Похвала глупости. Навозник гонится за орлом. Разговоры запросто. Письма тёмных людей. Диалоги

В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков.