Тайный Круг - [33]

Шрифт
Интервал


* * * * *


Капитан "Вьюрка" так и не смог забрать свою кошку. Вскоре после рассвета, когда вернулась удушающая жара, он свалился с лихорадкой и обезвоживанием, и его уложили на тюфяк. Келиан - целительница, которая приходила к нему на корабль и организовала госпиталь - воспользовалась своей мистической силой, чтобы сбить жар, и попыталась успокоить сильные колики в желудке, вызывавшие смертоносное обезвоживание. Обнаружив, что для облегчения состояния капитана понадобилось неимоверное количество энергии, Келиан расстроилась, но тем не менее почти все симптомы вроде бы исчезли, и красные пятна у него на коже побледнели. Она поила капитана травяными отварами и мясным бульоном, чтобы придать ему сил, и внимательно следила за тем, как он поправляется. Но в тот же день заболела вся оставшаяся команда, а потом свалилась жена начальника порта, а также Анжелан и все остальные, имевшие дело с командой "Вьюрка". Некоторые впали в лихорадочный бред, охваченные жуткими галлюцинациями, и их приходилось сдерживать силой. Келиан не знала, с какими симптомами сложнее справиться - с быстрым угасанием от обезвоживания или с лихорадочными ужасами.


Все остальные, кого держали в карантине, перепугались и убежали бы, если бы городская стража не удерживала их насильно. Очень скоро целительница и ее помощники истратили все свои силы, и те, кому вроде бы стало полегче, опять погрузились в лихорадку и бред. Сдерживая страх, Келиан позвала на помощь других целителей.


На следующий день после полудня вышло распоряжение правителя - как в письменном виде, развешанное на специальных досках объявлений, предназначенных для городской информации, так и в виде устных объявлений, которые распространялись городскими глашатаями по всему городу. В распоряжении описывалась болезнь, названная целителями «бич моряков», и ее симптомы, и всем, у кого были проблемы со здоровьем, было приказано явиться в госпиталь к целителям.


Внутренний город наконец отнесся к эпидемии серьезно, а предместья начали паниковать. Никто не знал, как эта зараза распространяется, и как можно было от нее защититься. Ее могли вызвать злые духи, испарения вулканов, насекомые и даже проклятие, произнесенное кем-нибудь из многочисленных врагов Санкции. На улицах кипели слухи. Амулеты и травы, которые, вероятно, предотвращали болезнь, разлетелись со скоростью ракет гномов-механиков.


Как обычно, разные группы перепуганного населения отреагировали по-разному.

Некоторые люди складывали пищу и воду у себя в домах, запирались и отказывались выходить, а другие шли в ближайшую таверну, чтобы как можно больше повеселиться перед смертью. Немногие уложили вещи и уехали из города на первом доступном корабле. Еще некоторые подумали о давно ушедших богах и о том, не пора ли им вернуться. Хотя порт продолжал работать, как обычно, на лицах всех, кто осмеливался выходить на улицы, было подразумеваемое напряжение. Только кендеров и овражных гномов, похоже, не тревожили страхи, кипевшие вокруг них.


Некоторые из тех, кто имел дело с мертвым кораблем или с "Вьюрком" и его командой, пришли в склад поговорить с целительницей. Келиан устала и чувствовала себя ошеломленной, но сделала все, чтобы осмотреть и успокоить всех, кто пришел. У шестерых уже наблюдались ранние признаки болезни, и их немедленно поместили в карантин. Но целителей больше всего беспокоили не те, кто пришел в госпиталь, а те, кто, пообщавшись с командой "Вьюрка", держали рты на замке. Если они заболеют и не придут, среди ничего не подозревающих людей начнется распространение заразы.


К вечеру в госпиталь пришли новые целители, туда доставили еще припасов для находящихся в карантине. Там было двадцать семь человек в разных стадиях болезни, причем хуже всего было капитану и жене начальника порта. Келиан сделала все, что могла, чтобы сохранить капитану жизнь, но ей это было не под силу. Он умер той же ночью. Когда целительница с помощником заворачивали тело в брезент, чтобы унести прочь, Келиан поняла, что ее собственное горло пылает от яростной жажды. Когда настало утро, ее лицо было покрыто яркими пятнами, и к полудню она лежала в бреду.


* * * * *


- Не опускай руки. Не опускай! Защищай лицо, - взревел учитель фехтования в десятый раз за это утро.


Линша послушалась, подняв локоть выше, чем надо, и оставив грудь незащищенной. Как она и думала, учитель всплеснул руками и подошел к ней, чтобы выправить ее защитную стойку.


- Ты же так хорошо владеешь мечом, - пожаловался он. - Почему ты такая дубина в рукопашном бою?


- Потому что я никогда никого не подпускаю к себе так близко! - запальчиво ответила она.


На самом деле Линша свободно владела двумя видами рукопашного боя - как и кинжалом, коротким мечом, рапирой и разным другим оружием из других культур. Но Линн не могла ими владеть. Линн из Завратин была наемницей, нахватавшейся умений где попало, что означало, что Линше приходилось скрывать свои способности и притворяться, что она почти ничего не знает о том, что касается серьезной самозащиты.


- Линн, во имя богов, я не знаю, как ты умудрилась дожить до своих лет.


Еще от автора Мэри Х. Герберт
Дочь молнии

Книга Матры, хранящая сокровенные тайны магии, выкрадена лордом Брантом. Габрия предполагает, что знания, полученные из Книги Матры, Брант употребит во зло, и вместе с друзьями отправляется на его поиски. Брант колдовством вызывает чудовищную неземную силу. Борьба с колдовскими чарами, помощь легендарных лошадей хуннули и настоящая любовь — вот о чем повествует вторая книга трилогии о Габрии.


Темная лошадь

Клан Корин вырезан наемниками лорда Медба, который втайне овладел запрещенным под страхом смерти искусством колдовства. Габрия, дочь вождя Корина, погибшего вместе с сыновьями, клянется отомстить лорду Медбу. Она спасает легендарную лошадь хуннули, и та становится ее другом. Осознание сути магии и борьба с силами зла, мужество юной Габрии и преданность ее лошади — вот о чем повествует первая книга трилогии о Габрии.


Валориан

Благополучие кланов было создано благодаря их легендарному предводителю, жившему несколько столетий назад, Валориану, владельцу столь же легендарного жеребца Хуннула, потомками которого являются необыкновенные лошади хуннули, чуткие к любому проявлению зла, а также к магии. История Валориана, его необыкновенные подвиги, а также история магического таланта, который передается по наследству, — вот содержание третьей книги трилогии о Габрии.


Рекомендуем почитать
Сирены озера Молчания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пауки багрового мага

Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…


Клинки севера

Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!


Дьявол и Венера Милосская

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Неофициальная новеллизация, базирующаяся на диалогах из игры.


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.