Тайны одного парижского бульвара - [31]
Он строит гримасу. Потом он состроит еще три или четыре, прежде чем мы расстанемся. Он провожает меня до дверей своего бюро. Я показываю рукой на мастерскую. Драгоценные камни всех сортов валяются вперемежку на столах и верстаках. Я замечаю:
– Вы не боитесь воров?
Он пожимает плечами:
– Пятнадцать дней тому назад гангстеры напали на Банк драгоценностей...
– Я как раз об этом подумал.
– Ограбления банков происходят одно за другим, но не ограбления ювелиров. Я не знаю, почему, но это так.
– Может быть, потому, что продукцию ювелиров труднее сбыть?
– Возможно. Но поскольку Банк драгоценностей стал жертвой злоумышленников две недели тому назад, не думаю, что подобное повторится в ближайшее время.
– Я вам желаю, чтобы так и было. Хотя... один из ваших собратьев, уже после ограбления Банка драгоценностей, подвергся нападению у себя дома, не правда ли? Мне кажется, что я читал в газете что-то в этом роде.
– А, вы говорите о Гольди?
– Возможно, что это его имя.
– Да, конечно, Гольди. Но у него ничего не украли. Между нами говоря, у Гольди нечего было и красть. Я его знал. Он был неплохим парнем, но влачил жалкое существование.
Пока Блюменфельд говорит, я за ним исподтишка наблюдаю. И у меня создается четкое представление, что Блюменфельду наплевать на Гольди, на его жизнь и его смерть, как на свой первый алмаз-сырец, который он держал в своих пухлых пальцах. Если бы он был причастен к скоропостижной кончине Гольди, то проявил бы хоть какой-нибудь признак легкого замешательства, когда я упомянул в разговоре о Гольди. Но он вообще не выказал никаких чувств. И даже его двусмысленная улыбка не исчезла с губ.
Я покидаю господина Блюменфельда и иду искать дальше. Я не знаю точно, стараюсь ли я обнаружить того типа, с которым подрался Гольди, или просто собрать данные о бриллиантах и их обработке. Я иду, доверяясь своему нюху. Правда, до настоящего момента он принес мне не так много пользы.
Тем не менее, я продолжаю свой обход.
Я встречаюсь с тремя другими лицами, фигурирующими в моем списке, результат тот же.
Четвертого, то есть пятого, считая Блюменфельда, зовут Розенталем, но по соображениям экономии он выбил только "Розен" на табличке, которая прикреплена у входа в дом на улице Папийон, где указано, что его можно найти в глубине двора, направо. Господин Розен, имевший деловые связи с Гольди, очень похож на последнего по объему и размаху этих дел. Судя по всему, он располагает большим количеством свободного времени. Дай Бог ему им воспользоваться, так как он на склоне своих лет, даже очень хорошо на склоне. Когда я толкаю дверь его берлоги, приводя в движение колокольчик, он сидит и читает газету на идиш. Звук отрывает его от чтения, он подскакивает в своем кресле, словно где-то поблизости разорвалась бомба.
– Господин Розен?
– Да, да, да, – заикается он.
– Меня зовут Мартэн.
Он одобрительно кивает. Не знаю почему, но он одобряет. Он неправ, но это ничего не значит. Мало-помалу он приходит в себя.
– Вы меня напугали, – говорит он, – я дремал и...
– Извините меня.
– Садитесь, господин Мартэн. Я усаживаюсь.
Орлиный нос господина Розена украшают очки в стальной оправе. За стеклами бегают глаза, словно хотят смыться куда-нибудь. Полное отсутствие волос на голове господин Розен скрывает под черной ермолкой.
– Что вы желаете, господин Мартэн? – произносит Розен, нервно поигрывая пальцами по своему столу, за валенному лупами, весами разного калибра, одним словом, всякими причиндалами ювелира по бриллиантам, но которыми он пользуется не так часто, как ему хотелось бы.
Я ему выдаю все тот же привычный трёп, оглядывая все вокруг. На этажерке набросано кое-как несколько книг. Журналы его корпорации с фотографиями драгоценностей валяются на стуле.
– Национальность? – спрашивает Розен, точь-в-точь как Блюменфельд и другие.
И как Блюменфельд, он соединяет пальцы, которые все время трясутся. По моему мнению, этот Розен порядком закладывает.
Объясняю ему, что я подразумеваю под словом "национальность".
– Да, да, – говорит Розен.
Он поглядывает на меня поверх очков. И начинает говорить, но я с трудом слежу за его мыслью. Он разъединяет пальцы. Левой рукой гладит себе подбородок, потом чешет ухо. В то же время правой постукивает по столу, перестает, стучит опять, потом эта рука застывает на столе, как бы набираясь сил, а затем – гоп! – она исчезает под столом. Я вскакиваю, хватаю господина Розена за запястье и заставляю его выронить крупнокалиберную пушку, которую он вытащил из ящика.
– Ну и как, папаша? Это что еще за нравы? Вы что, считаете, что в мире недостаточно антисемитов? И хотите, чтобы я пополнил их ряды?
Он хнычет:
– Делайте все, что хотите, берите все, что хотите, но оставьте мне жизнь. Старый Абрам дорожит своей жизнью. Она была у него тяжелая, но он дорожит ею.
Он хнычет, дрожит как лист, жалобно пыхтит. В схватке его черная ермолка слетела. Очки тоже. Я усаживаю старого еврея в его кресло, подбираю все его шмутки, в том числе и оружие. Это револьвер с барабаном. Я кладу его в карман. Кое-как я нахлобучиваю на Абрама Розена его ермолку. Он покорно дает это сделать. Потом я протягиваю ему очки. Одно из стекол разбито. Обнаружив ущерб, Розен воображает себя у Стены плача.
Звезда французского авангарда, знаменитый писатель-сюрреалист Лео Мале был другом Ж. Бреля и С. Гинзбурга, Ж. Брассенса и М. Карема и многих других крупных писателей и поэтов. Он напряженно искал новые пути развития литературы, охотно устраивал литературные скандалы, но при всем том был фанатически предан жанру детектива. Его грандиозный цикл детективных романов "Новые тайны Парижа" приобрел всемирную популярность – не в последнюю очередь благодаря обаятельному образу его главного героя, частного сыщика Нестора Бурма, знакомого российской публике пока только по телевизионным фильмам.
Главный герой романов, вошедших в этот сборник, частный детектив Нестор Бюрма, ни в чем не уступающий знаменитому комиссару Мегрэ. Сыщик Бюрма стал известен в нашей стране совсем недавно – благодаря популярным французским фильмам, представленным телеканалом «Франс Интернасьональ». Его создатель, французский романист Лео Мале, высоко ценится в Европе всеми любителями детективного жанра, на русский же язык романы этого писателя переводятся впервые. Произведения Лео Мале это первый французский «черный роман» XX века («неополар»), развивающий традиции английского готического романа прошлых веков, с его страшными тайнами, ужасами и чудовищными преступлениями.
В сборник вошли два детектива: героем романа Лео Мале «Туман на мосту Толбиак» является частный сыщик Нестор Бюрма — человек с юмором и незаурядным умом, разгадывающий любые головоломки преступников; а вот героем другого детектива Ги Декар сделал человека-«зверя» — так заклеймило слепоглухонемого Жака Вотье буржуазное общество, но справедливо ли это?На русском языке произведения публикуются впервые.
Главный герой романов, вошедших в этот сборник, частный детектив Нестор Бюрма, ни в чем не уступающий знаменитому комиссару Мегрэ. Сыщик Бюрма стал известен в нашей стране совсем недавно – благодаря популярным французским фильмам, представленным телеканалом «Франс Интернасьональ». Его создатель, французский романист Лео Мале, высоко ценится в Европе всеми любителями детективного жанра, на русский же язык романы этого писателя переводятся впервые. Произведения Лео Мале это первый французский «черный роман» XX века («неополар»), развивающий традиции английского готического романа прошлых веков, с его страшными тайнами, ужасами и чудовищными преступлениями.
Свой первый детективный роман «Вокзальная улица, 120» Лео Мале опубликовал в 1942 году. Критики того времени назвали эту публикацию «оглушительным вторжением, внесшим новую тональность в этот жанр литературы. В 1948 году Лео Мале стал первым лауреатом Большой премии детективной литературы, а в 1958 году Большая премия черного юмора увенчала его серию романов «Новые тайны Парижа». Центральным персонажем произведений Лео Мале является Нестор Бюрма – детектив-таран, который заявляет о себе, что он – «человек, нокаутирующий любую тайну».
Свой первый детективный роман «Вокзальная улица, 120» Лео Мале опубликовал в 1942 году. Критики того времени назвали эту публикацию «оглушительным вторжением, внесшим новую тональность в этот жанр литературы. В 1948 году Лео Мале стал первым лауреатом Большой премии детективной литературы, а в 1958 году Большая премия черного юмора увенчала его серию романов «Новые тайны Парижа». Центральным персонажем произведений Лео Мале является Нестор Бюрма – детектив-таран, который заявляет о себе, что он – «человек, нокаутирующий любую тайну».
В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В.
Знаменитый роман Рэймонда Чандлера, чьи книги о частном сыщике Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. На сюжеты Чандлера сняты несколько эталонных фильмов-нуар, и для многих образ Марлоу прочно ассоциируется с личностью Хамфри Богарта, несколько раз снимавшегося в этой роли. Но Богарт не был первым: еще до его «Долгого сна» были сделаны две экранизации романа «Прощай, любимая» – с Джорджем Сандерсом в 1942 году и с Диком Пауэллом в 1944-м; третья экранизация появилась уже в 1975 году, и в этом фильме Филипа Марлоу сыграл Роберт Митчем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.
Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.
Звезда французского авангарда, знаменитый писатель-сюрреалист Лео Мале был другом Ж. Бреля и С. Гинзбурга, Ж. Брассенса и М. Карема и многих других крупных писателей и поэтов. Он напряженно искал новые пути развития литературы, охотно устраивал литературные скандалы, но при всем том был фанатически предан жанру детектива. Его грандиозный цикл детективных романов "Новые тайны Парижа" приобрел всемирную популярность – не в последнюю очередь благодаря обаятельному образу его главного героя, частного сыщика Нестора Бурма, знакомого российской публике пока только по телевизионным фильмам.
Звезда французского авангарда, знаменитый писатель-сюрреалист Лео Мале был другом Ж. Бреля и С. Гинзбурга, Ж. Брассенса и М. Карема и многих других крупных писателей и поэтов. Он напряженно искал новые пути развития литературы, охотно устраивал литературные скандалы, но при всем том был фанатически предан жанру детектива. Его грандиозный цикл детективных романов "Новые тайны Парижа" приобрел всемирную популярность – не в последнюю очередь благодаря обаятельному образу его главного героя, частного сыщика Нестора Бурма, знакомого российской публике пока только по телевизионным фильмам.
Русскому читателю Лео Мале мало известен, хотя во Франции он стоит в одном ряду с такими мастерами детективного жанра, как Жорж Сименон, Морис Леблан.