Тайное сокровище - [20]

Шрифт
Интервал

Отем наблюдала за Джелфлином и размыш­ляла. Лицо мальчика стало алым от неудобного положения, но это была приятная мордашка, смышленая и живая, как у лисички, и со свет­лыми – как и у нее самой – веснушками. Отем водила носком туфли по шуршавшим листьям, избегая яростного взгляда парня.

– Если Вы выставите его из леса, – обрати­лась она к Тайриану, – то он будет красть по­стоянно, а не изредка.

От дикого, удовлетворенного вопля Джелфлина Отем подскочила на месте.

Не отрывая глаз от ярких, как ягоды ряби­ны, губ молодой женщины, Тайриан заметил:

– В Ваших словах есть здравый смысл, а также доброта. Ваше имя, мадемуазель?

– Отем Мюа. Так вы его оставите?

– Да. Я не могу позволить, чтобы проказник двенадцати лет разоблачил во мне жестокого надсмотрщика. Можешь броситься к ногам госпожи Отем, Джелфлин.

На лице мальчика читались стыд и явное облегчение. Ему очень нравилась обязанность чистить и полировать доспехи, а воровство было его занятием в прошлом, как, впрочем, и у ос­тальных членов Лесного Братства. Хотя, когда хочется есть, что в нем плохого? Тогда это сов­сем другое дело. Всем ведь надо заполнять жи­воты, не так ли? Тайриан не хотел только, что­бы он грабил именно эту молодую леди.

Удостоив Отем кивком, Джелфлин улыбнул­ся добродушно, показав кривоватые зубы. Со­здавалось впечатление, что он простил девушке свои неприятности. Продолжая улыбаться, мальчик вытащил из своих мешковатых штанов кошелек и отдал его законной владелице. Отем улыбнулась в ответ:

– Ошибочка вышла, девица Отем. Больше не повторится.

Его господин заговорил вновь:

– Вы сказали «Мюа»? Из рода сэра Ричарда?

– Это мой отец, сэр. Тайриан, казалось, обрадовался:

– Мой отец был знаком с Вашим отцом и его братом.

«Да, у меня есть дядя». Его имя ускользало из памяти.

– Пожалуйста, расскажите мне все, что знаете…

Не успела она закончить, как Тайриан отвер­нулся от нее.

Теперь Отем обратила внимание на его одеж­ду. Помимо кольчуги, на нем был костюм лесни­чего горчичного цвета, короткая кожаная курт­ка, широкий ремень для ношения оружия и длинный желтый кожаный ремень с охотничь­им рожком и мехом для воды.

Отем коротко рассмеялась:

– Робин Гуд? – она приподняла прекрасно очерченную бровь.

Ответив низким смехом, Тайриан возразил:

– Нет, я не Робин Гуд. Это невозможно. Те люди – всего лишь миф.

– Но существуют романтики, как я, напри­мер, которые верят, что он жил на самом деле. Может быть, Вы его современный вариант?

Армстронг вспрыгнул на поваленный ствол, взмахнув руками.

– Наверное, можно сказать и так. Мне за­хватить Вас в плен, как Уилл Скарлет захватил леди Кейт? Или вы пойдете добровольно?

– Думаю, я пойду с вами добровольно, – Отем заметила, как фигуры людей, одетых не­броско, бесшумно передвигаясь, образовали полу­круг у нее за спиной. – Я вижу много глаз.

Сколько времени они безмолвно наблюдали за ними? Отем видела шапочки с перьями, мелькавшие в буйной зелени подлеска, руки на туго натянутых луках то в одной, то в другой стороне.

Лес. Его великие зеленые тайны. Собствен­ные законы.

Древний лес простирался на бесчисленные мили, завоевывая все новые просторы на севере Англии. Здесь законы отбрасывались прочь, традиции и культура оставались позади, а тех, кто входил по лесным тропинкам в зеленые объ­ятия чащи, редко видели вновь.

Шервуд стал убежищем потерянного общест­ва, последним приютом изгоев, единственным пристанищем, где за людьми не охотились. И никто не решился бы искать этих беглецов из страха затеряться в глуши леса.

– Мне хотелось бы оставить послание моему ДРУГУ, – обратилась Отем к предводителю – или второму предводителю… как это он сказал? Лесного Братства?

– Послание? Для кого? – спросил Тайриан.

– Для моего друга, – повторила девушка, – Вы позволите? Это Барри Жеро, деревенский дурачок.

– И какой же деревни? Отем выдавила из себя смех:

– Херстмонсо. По крайней мере, в послед­ний раз он был именно там.

Тайриан отвел взгляд и улыбнулся това­рищам:

– Конечно, – он поклонился, как и подоба­ет галантному разбойнику. – Оставляйте посла­ние, девушка с травами.

– С травами? – переспросила она. – Отку­да вы знаете?

– То, что Вы носите с собой травы и семена, зная, как пользоваться ими и лечить больных? – Он пожал плечами. – Это все, что я знаю.

Отем открыла было рот, чтобы выяснить, от­куда он это уонал, но у нее была еще масса вопросов, и она просто не знала, с чего начать. Вместо этого девушка принялась сооружать из веточек стрелы, указывая направление, в кото­ром шла.

– Ну вот. Он пойдет по стрелам.

– Умно! – голос Тайриана прозвучал резко. – Пойдем, прекрати зря тратить время. Я знаю – ты пытаешься сбежать!

Отем прищурилась.

– Вы самым серьезным образом намерены взять меня в плен?

– Конечно. Кое-кто очень хочет встретиться с Вами.

Отем кивнула и пошла следом за Тайрианом; Джелфлин, сгибаясь под тяжестью сумок, брел позади. Гоуст тоже следовала чуть в стороне за своей хозяйкой.

Сердце Отем забилось быстрее. Неужели там ее сестра? Неужели лес стал убежищем Винтер от плохих людей? Скоро она все узнает.

Глава 6

Отем разглядывала веревочные мостики, протянутые между деревьями. Она стояла в при­митивном лагере, частично скрытом лесным ту­маном, среди рассматривающих ее людей. Гряз­ные лица с подозрительным, настороженным и недоверчивым выражением – они гадали, кто она и откуда пришла.


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Возвращение приграничного воина

Джон, сын вождя приграничного клана Брансонов, спустя много лет вернулся домой, чтобы заставить свою семью подчиниться приказу короля и остановить кровную месть. Чтобы добиться цели, он должен склонить на свою сторону Кейт Гилнок, женщину из союзного клана, за которую его семья поклялась отомстить. Однако красавица, за воинственностью которой скрывается боль, отказывается ему уступать…


Тайна Северного креста

После долгих скитаний французский рыцарь Раймонд де Клер поступил на службу к польскому королю Владиславу Ягелло. Бесстрашный воин не догадывался, что вдали от родины найдет то, что искал долгие годы. Пан Янек, едва не погибший от меча Раймонда, стал его верным другом и побратимом. А красавица Ясенка, дочь мазовецкого шляхтича, – женщиной, за которую он готов отдать жизнь. Чтобы спасти любимую и тех, кто стал ему дорог, Раймонд должен выступить с войском короля против жестоких и алчных рыцарей Тевтонского ордена.


Поверженный

Эта книга — третья часть трилогии; первые две книги — «Дочь огня» и «Двенадцать ворот Бухары» — выходили в «Советском писателе» и приобрели широкую известность. Действие романа происходит в 1921 году в молодой Бухарской республике, раздираемой жестокой классовой борьбой. Против революции, против Советской власти выступают сбежавший в Афганистан эмир, турецкий полководец Энвер-паша; активизируются и внутренние враги: басмачи, националисты. В острых коллизиях автор раскрывает характеры героев — Асо, Фирузы и других, знакомых читателю по первым двум книгам.


Царица царей

Клеопатра — самая загадочная царица Древнего мира. Она была женой самого Цезаря, великого императора Римской империи. Однако сердце ее завоевал вовсе не грозный владыка мира, а его самый преданный воин — Марк Антоний. Именно ему она предложила помощь, когда тот вел войну с Октавианом. Именно из-за сообщения о его смерти она стала такой… странной. Принеся жертву кровавой богине Сохмет, Клеопатра обрела невиданные ранее силу и власть, и теперь она отомстит Риму за все.


Девадаси

Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…