Тайная свадьба - [4]
После публикации первой книги Молли Блейк, их обоих пригласили принять участие в литературном фестивале. Странный выбор пары, но организаторы были уверены в оглушительном успехе. Однако этого не случилось. Молли отговорилась «семейными проблемами». Ну это Том мог понять. Ее семья всегда была серьезной проблемой.
– Так будет лучше, Молли? Нам надо это сделать?
Молли не вполне поняла вопрос Рэйчел.
– Было бы чудесно, – ответил Том, спасая ее.
Его предыдущие слова женщина не услышала, но ответ, казалось, удовлетворил всех.
– Я лично прослежу. А теперь, Молли, собравшиеся умирают от желания с вами познакомиться.
С тревогой Том следил глазами за женой, которую поглотила толпа нетерпеливых поклонниц. Вот так же он потерял ее в прошлый раз, когда Мэри окружили родственники, отрезая от него, уводя в недосягаемые дали.
– Вы собираете материал для следующей книги, мистер Гаррик? – Том отвлекся от незнакомки, которая оказалась его женой. Его сердце дрогнуло, когда он увидел перед собой нетерпеливое лицо репортера местной газеты. Молли Блейк, безусловно, встречали как знаменитость. – Или своим значительным опытом оказываете супруге поддержку? Она нечасто появляется на подобных мероприятиях, не так ли? Не по этой ли причине информация о вашем брак хранится в таком секрете? – продолжила засыпать вопросами журналистка, чьи глаза светились от предчувствия сенсации.
– Да нет никакого секрета. – Запись о бракосочетании хранилась в соответствующем государственном учреждении. – Просто моя жена не любит находиться в центре внимания СМИ, – ответил Том, наслаждаясь новизной слова «жена». Его самого тошнило от излишней публичности, но он решил воздержаться от скандальных заявлений и ублажить репортера. – Могу я угостить вас выпивкой, – Том бросил взгляд на ее карточку, – Люси?
***
Молли гоняла десерт по тарелке.
– Нет аппетита, дорогая?
– Не называй меня так. Я не твоя дорогая.
Хотя она настаивала, что в этом нет необходимости, Рэйчел провела некоторые перестановки, и теперь «муж» сидел рядом с Молли. Юридически Том оставался ее мужем. «Пока смерть не разлучит нас» – обещала она и действительно имела это в виду. Кое-кто мог бы сказать, что она упрямая и глупая, и, возможно, оказались бы правы. Возможно, если бы ее родители так не настаивали на разводе, она бы все бросила и подписала бумаги. Но и он ничего не предпринимал. Молли никогда не понимала почему. К тому же уже слишком поздно доказывать, что отец ошибался насчет ее мужа.
Том наклонился, задев полой пиджака ее рукав таким интимным жестом, что Молли почувствовала себя раздетой. От одного его взгляда. У него были очень выразительные глаза, которые говорили: «Я тебя вижу… я мысленно прикасаюсь к тебе…»
Вилка выскользнула и покатилась по полу. Том взял ее дрожащие пальцы и попытался успокоить.
– Нервничаешь, Мэри?
– Нет. Злюсь. И не называй меня этим именем.
– Это твое имя, – пожал он плечами. – Молли – всего лишь детское прозвище, которым твоя мать упорно продолжала тебя называть даже после того, как всем, имеющим глаза, стало ясно, что ты уже давно не ребенок.
Он все еще прикасался к ее руке. Молли постаралась не обращать внимания на приятное чувство, вычеркнуть из памяти.
Она должна его ненавидеть.
– Отставь в покое мою мать. Я теперь не…
Нет, она не обязана отчитываться.
– Что? Что ты «не»? – безжалостно сверлил он ее взглядом.
– Ничего. Просто теперь я Молли. Всегда была и всегда буду.
– Молли! – позвал кто-то, словно подтверждая ее слова.
Она с благодарностью огляделась и чуть не ослепла от яркой вспышки. Только после этого Молли поняла, что их с Томом сфотографировали, держащихся за руки, словно влюбленных подростков.
– Потрясающе! – пробормотала она.
– Может быть ты и права, – тихо ответил он с улыбкой, ничего не предпринимая, чтобы ей помочь. – Молли.
Она его хотела. А все из-за того, как сексуально он произносил ее имя. В первый раз она нарвалась на серьезные неприятности. Запоздало освобождая руку, Молли подумала, что может повторить собственную ошибку еще раз. Как ей удастся дожить до конца уикенда, когда он здесь, рядом, и, напоминая о прошлом, смотрит на нее прищуренными все понимающими глазами?
Молли намеренно отвернулась и завела разговор с женщиной напротив.
***
Вечерний семинар прошел очень хорошо, но после него Молли с удовольствием ускользнула, пока Том развлекал прессу. Репортеры забыли, что он – профессиональный сочинитель.
Молли подошла к конторке.
– Ключ, пожалуйста, – попросила она у администратора, когда та подняла голову.
– И мой, – раздался за плечом голос Тома.
Женщина одарила обоих сияющей улыбкой.
– Рэйчел нам все разъяснила о произошедшем недоразумении, и мы решили поселить вас в Виндзорском люксе…
– Нет! Ну зачем же, в этом нет необходимости, – твердо сказала Молли. – Не хочу вас затруднять.
– Никаких проблем. Мы перенесли ваши вещи, пока вы ужинали.
– Но…
– Рэйчел сказала, что все с вами согласовано.
Молодая женщина казалась явно озадаченной реакцией почетных гостей.
Теплая рука Тома предостерегающе опустилась на плечо Молли.
– Да, именно так.
– Но не со мной, – зашипела Молли, когда он, не убирая руку с ее плеча, твердо направил жену к лестнице.
Шейху Ибрагиму аль-Ансари, отлученному от трона и изгнанному из родного дома, поставлено условие: если хочет получить прощение, он должен жениться на той, кого выбрал ему отец. Из этой ловушки есть только один выход: принцессой Брэма на время станет… его личная помощница Руби Дэнс.
Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.
В далекой Ботсване, в нетронутом уголке дикой природы судьба сталкивает Джози Фаулер, которой поручена организация самой пышной свадьбы года, и хозяина кемпинга, Гидеона Макграта. Их знакомство начинается со скандала, но что же произойдет потом?
Им необходимо, чтобы их наконец оставили в покое: Вероника устала от попыток матери подыскать ей жениха, Фергюса извели сестры, подсовывающие ему бесконечных невест. Вот они и заключили соглашение, не слишком задумываясь о последствиях…
В новом романе Лиз Филдинг читатели встретятся с некоторыми персонажами, уже знакомыми им по вышедшей в 1997 году «Сладостной мести».Известная актриса Клаудия Бьюмонт, собираясь совершить рекламный прыжок с парашютом, получает записку с угрозами. Прибыв утром на аэродром, она неожиданно обнаруживает, что у ее машины отказали тормоза. Пытаясь справиться с управлением, она врезается в автомобиль незнакомого ей Габриела Макинтайра…Так происходит первая встреча главных героев. Далее события развиваются стремительно, причем в ткань любовного повествования органично вплетается детективный элемент, что придает роману известную остроту и напряженность.
Когда-то Грейс думала, что ее любовь способна изменить самоуверенного Джоша Кингсли, но потом поняла: пытаться удержать его — все равно, что ловить вольный ветер, и постаралась его забыть. Но Грейс не знает — все эти годы Джош не переставал мечтать о ней…
Спустя двадцать лет после развода Кэрри сталкивается лицом к лицу с бывшим мужем. Влечение, которое они так долго сдерживали, вспыхивает с новой силой. Две недели безрассудной страсти заканчиваются предложением Грома руки и сердца, но зловещие призраки прошлого встают между ними…
Это случилось в Испании. К американскому бизнесмену Питеру Стентону подошла красавица-цыганка и предложила погадать. Конечно же, она нагадала ему любовь. А он, разумеется, лишь скептически усмехнулся и «позолотил ей ручку». Но встреча оказалась не единственной. Питер видит обворожительную цыганку вновь и вновь — при других обстоятельствах и… в других обличиях. Смятение охватывает его душу. Кто она, эта загадочная незнакомка: ангел красоты или исчадие ада? Только найдя ответ на этот вопрос, Питер Стентон сможет обрести душевный покой.
Три подруги поспорили, кто из них завоюет сердце завзятого холостяка Энтони Галлахера. Страстная Дэниза, загадочная Шарлотта, ласковая Кэтлин… Кто победит? Каждая намерена заманить этого ледяного красавца в любовные сети. И действительно, строгий, холодный Энтони влюбился без памяти. Но его выбор оказался неожиданным для всех…
Поздней ночью, в грозу Дора Кавана — известная общественная деятельница — вдруг обнаруживает в гостиной своего дома странную маленькую девочку с незнакомцем, похожим на больного бродягу…
Одиночество — не лучший способ существования. Овдовев к тридцати, Дженифер Стоун, преуспевающая журналистка, сотрудница популярного издания «Живая планета», вполне убедилась в этом. Находя забвение лишь в работе, она не может преодолеть инерцию собственной судьбы, в которой, похоже, нет места семейному счастью. Но вот по воле случая рядом с ней оказывается бывший сокурсник по колледжу, ее первая любовь — Бертолд Гринвуд, ранее воспринимавший ее лишь как отличную девчонку и великолепного друга...
Молодая, образованная, красивая Мег Купер увлеченно работает редактором в крупном издательстве. У нее нет времени заняться приготовлениями к собственной свадьбе, и она обращается к консультанту по организации свадеб Эмме Делейни, своей давней подруге, брошенной в свое время женихом прямо у алтаря. Каково же было изумление Эммы, когда она узнает в претенденте на руку Мег своего бывшего жениха!.. Как будут развиваться события дальше?