Тайная свадьба - [3]

Шрифт
Интервал

– Больше ни одной слезинки, – прошептала она дрожащим голосом, беря в руки ручку и заполняя бланк. – Ни одной!

– Прошу прощения, мадам?

– Нет, ничего.

Ничего! Ну и шуточки. Скорее все сразу. Не уикенд, а катастрофа. Машина Джерри разбита. Вот что значит для нее Том Гаррик! Он может превратить ее жизнь в катастрофу, выразительно выгнув одну бровь. Ничего, она починит машину так же, как залечила разбитое сердце. Будет выглядеть как новая. Только она одна будет знать, что машина никогда не станет той же, больше никогда не будет идеальной.

– Мэри…

Молли развернулась к нему лицом.

– Я занята, мистер Гаррик. – Она подняла сумку с пола, но в этот момент он схватил ее ключи от номера, явно не желая сдаваться, пока не получит желаемое. – Том, пожалуйста! Чего ты добиваешься? И что ты тут делаешь?

Том расслышал отчаяние в голосе Мэри, невысказанную мольбу оставить ее в покое. Он так и сделает. Позже. Как только получит ответы на некоторые вопросы. Он имел на это право.

– Мой издатель считает, что я должен привлечь к своим книгам читательниц, – пояснил Том, забирая у нее сумку и направляясь к лестнице. – Он надеется, что блестящая писательница Молли Блейк поделится несколькими секретами.

– Не рассчитывай на это.

Он оглянулся.

– Считаешь, что я зря потрачу свое время?

– Нет, ты зря потратишь мое время. Пожалуйста, отдай ключ. И мою сумку.

Том повиновался без единого слова.

Молли остановилась перед дверью своего номера и многозначительно сказала, не отпирая дверь:

– Моя комната.

Но мужчина еще не был готов уйти.

– Почему ты не потребовала развода? – спросил он. – Я ожидал, что твой отец проявит настойчивость. 

Если он намеревался спровоцировать ее, расколоть ледяное самообладание, то потерпел сокрушительное поражение. Мэри сунула ключ в замок, распахнула дверь и подхватила сумку одним плавным движением, после чего захлопнула дверь перед его носом. Несмотря ни на что, если бы у него был выбор, он бы предпочел оказаться с другой стороны.  

Молли откинулась на дверь, борясь со слабостью и с искушением броситься за ним и потребовать ответа, стоило ли оно того. Но она закрыла глаза, словно это могло помочь выбросить его из головы и из сердца. Теперь она не та легковерная девочка. Совсем нет.  


***

Согласно программе, которую Том нашел в своем номере, перед ужином предполагалась встреча со знаменитой Молли Блейк. По мере того как он спускался по лестнице, шум все возрастал. Но остановился Том по другой причине. Впереди он заметил Мэри и ошеломленно замер. Длинная шелковая туника цвета морской волны, полупрозрачные шифоновые брюки, при каждом шаге волнующиеся вокруг ее ног, и каблуки, которые высотой могли поспорить с Андами.    

Словно почувствовав его присутствие, Мэри обернулась. На одно краткое мгновение, из-под дорогого дизайнерского наряда на него глянула девушка, улыбнувшаяся так застенчиво, что похитила его циничное сердце. Неуверенная, смущенная, неловкая. Том взял ее за руку и почувствовал под пальцами нежное тепло.    

Они словно вернулись на пять лет назад, на вышедшую из-под контроля вечеринку, когда он заметил, насколько она напугана и увел ее от греха подальше.

Их заметили.  

– Посмотрите, вот она! Это Молли Блейк!

Том посмотрел на возбужденные лица окруживших их женщин, уловил вспышку паники в ее глазах.

– Вы ошиблись, – сказал он, выходя вперед и загораживая Мэри собой. – Это не Молли Блейк. Это …

– Нет!

Резкий возглас запоздал на долю секунды.

– … моя жена.


Глава 3

Для продвижения действия вперед используйте диалоги. С их помощью создавайте напряженность, недопонимание, раскрывайте перед читателем характеры героев.

Заметки Молли Блейк для литературного семинара

– Молли, меня зовут Рэйчел Гибсон. Мы разговаривали по телефону. Я не знала, что вы приедете вместе с супругом. – Рэйчел повернулась к Тому. – Не имела понятия, что вы и мистер Блейк… – Женщина замерла, когда до нее дошло несовпадение фамилий. – Я же видела вас по телевизору. Мой муж обожает ваши книги!

Том улыбнулся, но прежде, чем ему удалось отвлечь ее внимание от Мэри, Рэйчел начала извиняться.

– Какая досада, что вышла неразбериха с вашим номером, Молли. Я думала, вы приедете одна. Боюсь, что двоим в одноместном номере вам покажется ужасно тесно… 

Том позволил женщине щебетать и дальше, хотя она ошибалась. Он только беспокоился о Мэри, которая словно приросла к своему месту. В ее ясных серых глазах плескалась такая же паника, как во время их встречи.

– Мисс Гибсон, Рэйчел, – попытался он остановить распорядительницу. – Боюсь, вы ошибаетесь…

– Нет! – Ладонь Мэри стиснула его руку, предупреждая остановиться.

Только в этот момент до него дошла правда и ударила по голове сильнее кувалды.

Рэйчел не ошибалась. Единственным человеком, допустившим ошибку, был он сам. Молли… Именно так звала ее мать. Мэри Харрингтон и есть Молли Блейк.

Девушка, с которой он когда-то сбежал и на которой тайно женился, а потом потерял, и стала тем бриллиантом чистой воды, затворницей, молодой писательницей, приступом взявшей издательский бизнес.    

Теперь стало понятно, почему она избегала шумных рекламных мероприятий.


Еще от автора Лиз Филдинг
Чувственная ночь с изгнанником

Шейху Ибрагиму аль-Ансари, отлученному от трона и изгнанному из родного дома, поставлено условие: если хочет получить прощение, он должен жениться на той, кого выбрал ему отец. Из этой ловушки есть только один выход: принцессой Брэма на время станет… его личная помощница Руби Дэнс.


Принц пустыни

Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.


Свадебный переполох

В далекой Ботсване, в нетронутом уголке дикой природы судьба сталкивает Джози Фаулер, которой поручена организация самой пышной свадьбы года, и хозяина кемпинга, Гидеона Макграта. Их знакомство начинается со скандала, но что же произойдет потом?


Обыкновенное чудо

Им необходимо, чтобы их наконец оставили в покое: Вероника устала от попыток матери подыскать ей жениха, Фергюса извели сестры, подсовывающие ему бесконечных невест. Вот они и заключили соглашение, не слишком задумываясь о последствиях…


Колючая звезда

В новом романе Лиз Филдинг читатели встретятся с некоторыми персонажами, уже знакомыми им по вышедшей в 1997 году «Сладостной мести».Известная актриса Клаудия Бьюмонт, собираясь совершить рекламный прыжок с парашютом, получает записку с угрозами. Прибыв утром на аэродром, она неожиданно обнаруживает, что у ее машины отказали тормоза. Пытаясь справиться с управлением, она врезается в автомобиль незнакомого ей Габриела Макинтайра…Так происходит первая встреча главных героев. Далее события развиваются стремительно, причем в ткань любовного повествования органично вплетается детективный элемент, что придает роману известную остроту и напряженность.


Любовь с сюрпризом

Когда-то Грейс думала, что ее любовь способна изменить самоуверенного Джоша Кингсли, но потом поняла: пытаться удержать его — все равно, что ловить вольный ветер, и постаралась его забыть. Но Грейс не знает — все эти годы Джош не переставал мечтать о ней…


Рекомендуем почитать
Дитя Грома

Спустя двадцать лет после развода Кэрри сталкивается лицом к лицу с бывшим мужем. Влечение, которое они так долго сдерживали, вспыхивает с новой силой. Две недели безрассудной страсти заканчиваются предложением Грома руки и сердца, но зловещие призраки прошлого встают между ними…


Нагадай мне любовь

Это случилось в Испании. К американскому бизнесмену Питеру Стентону подошла красавица-цыганка и предложила погадать. Конечно же, она нагадала ему любовь. А он, разумеется, лишь скептически усмехнулся и «позолотил ей ручку». Но встреча оказалась не единственной. Питер видит обворожительную цыганку вновь и вновь — при других обстоятельствах и… в других обличиях. Смятение охватывает его душу. Кто она, эта загадочная незнакомка: ангел красоты или исчадие ада? Только найдя ответ на этот вопрос, Питер Стентон сможет обрести душевный покой.


Ловушка для холостяка

Три подруги поспорили, кто из них завоюет сердце завзятого холостяка Энтони Галлахера. Страстная Дэниза, загадочная Шарлотта, ласковая Кэтлин… Кто победит? Каждая намерена заманить этого ледяного красавца в любовные сети. И действительно, строгий, холодный Энтони влюбился без памяти. Но его выбор оказался неожиданным для всех…


Ночной гость

Поздней ночью, в грозу Дора Кавана — известная общественная деятельница — вдруг обнаруживает в гостиной своего дома странную маленькую девочку с незнакомцем, похожим на больного бродягу…


Огненный цветок

Одиночество — не лучший способ существования. Овдовев к тридцати, Дженифер Стоун, преуспевающая журналистка, сотрудница популярного издания «Живая планета», вполне убедилась в этом. Находя забвение лишь в работе, она не может преодолеть инерцию собственной судьбы, в которой, похоже, нет места семейному счастью. Но вот по воле случая рядом с ней оказывается бывший сокурсник по колледжу, ее первая любовь — Бертолд Гринвуд, ранее воспринимавший ее лишь как отличную девчонку и великолепного друга...


Жених для двоих

Молодая, образованная, красивая Мег Купер увлеченно работает редактором в крупном издательстве. У нее нет времени заняться приготовлениями к собственной свадьбе, и она обращается к консультанту по организации свадеб Эмме Делейни, своей давней подруге, брошенной в свое время женихом прямо у алтаря. Каково же было изумление Эммы, когда она узнает в претенденте на руку Мег своего бывшего жениха!.. Как будут развиваться события дальше?