Тайна заснеженной хижины - [16]
— Итальянцы! — удовлетворенно кивнула Холли. — Я же вам говорила.
— А ты что думаешь об этом? — спросила Белинда у Трейси.
Та резко повернулась и скрылась в ванной. Оттуда послышался ее голос:
— Ровным счетом ничего.
— Ну и ладно! — воскликнула Белинда. Слова Трейси ее не огорчили. — Ну-ка, ну-ка, — продолжила она. — Кажется, я забыла вам сообщить еще одну интересную деталь. — В ее голосе опять зазвучало лукавство.
Трейси выглянула из ванной.
— Ну? — выжидающе промычала она.
— Перестань, Белинда. Хватит прикалываться, — одернула ее Холли.
— Ну ладно, — снисходительно фыркнула Белинда. — Вот еще важная деталь. Мужчина все время смотрит по телику Си-эн-эн — американские новости. А газеты читает такие — «Нью-Йорк таймс»…
— И «Вашингтон пост»! — договорила за нее Трейси. — Я ведь вижу, что тут творится что-то любопытное. Если эта девчонка итальянка, и ее зовут София Беллини, тогда я Винни-Пух!
ГЛАВА VI
Разоблачение
— Ладно, допустим, что я ошибаюсь, — нехотя произнесла Холли, когда они шли через двор отеля на обед. — Я согласна, что во всем этом есть что-то странное. Но все-таки это не означает, что София — на самом деле Синди.
— Пусть так, — согласилась с ней Трейси. — Сойдемся пока на этом. Но надеюсь, ты не станешь отрицать, что эта загадка заслуживает внимания Детективного клуба?
— Не стану!
— Теперь нам хорошо бы взглянуть на этого самого Беллини… Тогда бы многое прояснилось. Я ведь помню отца моей подружки Синди.
— Эй, вы! Подождите меня! Куда вы так мчитесь?
Увлеченные обсуждением новой загадки, Холли и Трейси совсем забыли, что Белинда все еще передвигается на костылях. Когда они повернулись к ней, Трейси тихонько присвистнула от удивления.
— Кто бы мог подумать? — пробормотала она.
— Что такое? — спросила Холли.
Трейси кивнула на мужчину, только что вошедшего во двор и направлявшегося к одному из шале.
— Это он! — прошептала она.
— Беллини?
— Нет, — ответила Трейси. — Я видела его на улице в тот день, когда София упала под колеса автомобиля. Он пытался выбраться из толпы. У него сломана рука или что-то типа того — я нечаянно на него налетела.
— То-то он обрадовался, — усмехнулась Холли.
— Он так торопился, что даже не обратил на меня внимания. По-видимому, он накачался болеутоляющих, как Белинда.
— Ты о ком? — поинтересовалась Белинда наконец-то догнавшая их.
— Вон тот дядька.
— О-о! — ответила Белинда. — Как же, как же, мистер Салгадо.
— Салгадо?
— Я уже видела его здесь. — Белинда усмехнулась. — Юрген рассказал мне про него. Живет в том шале напротив — в «Линце», кажется. Поселился там на пару дней раньше нас. Ну, вы долго будете тут стоять, разинув рот? Я не хочу опоздать на ужин.
Вечерняя трапеза все-таки была самая вкусная.
— «Фриттатен зуппе», — прочла в меню Белинда. — «Винер шницель мит фритес унд салат». А потом на десерт «апфельштрудель».
— Не знаю, что все это означает, — усмехнулась Холли, — но звучит заманчиво.
Когда последний кусочек штруделя перекочевал с тарелки в рот Белинды, она откинулась на спинку стула и блаженно вздохнула.
— Вот что значит австрийский горнолыжный курорт! Без всяких там блужданий по холодным горам.
— Да, кстати, я вспомнила, — сказала Трейси. — Завтра я иду на лыжах по пересеченной местности.
— Ого! — воскликнула Холли. — Я тоже. Угадай, кто еще пойдет с нами?
Трейси догадалась по лицу подруги, о ком идет речь.
— Не может быть! — воскликнула она. — Просто не верится.
— Должна пойти, — сказала Холли. — Марио предлагал ей это при мне. А поведет группу он сам.
— Ого! — У Трейси загорелись глаза. — Завтрашний день обещает стать интересным.
— В самом деле! — насмешливо заявила Белинда. — Вы втюрились в лыжного инструктора, как все прочие школьницы, приехавшие сюда. Фи, как пошло!
— Все-таки это лучше, чем втюриться в официанта, — огрызнулась Холли.
— Тут другое дело, — усмехнулась Белинда. — Юрген помогает мне собирать нужную нам информацию, и я плачу ему за это дружеской благодарностью.
— А я думала, ты помогаешь ему совершенствоваться в английском, — напомнила ей Трейси.
— Вот еще одна причина, — согласилась Белинда. — Кстати, ты мне напомнила — я обещала дать ему после ужина урок, когда он закончит убирать столы. Так что вы развлекайтесь пока без меня.
— Уж и не знаю, как это у нас получится, — язвительно протянула Трейси.
Но Белинда была непробиваема:
— Попробуйте пораньше лечь спать. Ведь вы весь день скакали по горам. Наверное, устали, бедняжки!
В словах Белинды имелась доля правды. Холли и Трейси в самом деле изрядно утомились.
— Что ж, пожалуй, нам действительно стоит пораньше лечь, — сказала Холли, когда они возвращались через двор в шале.
Но Трейси ее не слышала. Вместо этого она вытащила Холли снова на улицу и пихнула ее в дверь магазинчика.
— Что ты придумала? — удивилась Холли.
Трейси выглядывала из-за края окна-витрины.
— Ты что, не видела его? — прошипела она. — Он как раз выходил из шале. Наверняка это Беллини.
— Отец Софии?
— Или отец Синди! Пошли за ним.
Девочки дождались, когда мужчина вышел из дворика отеля и завернул за угол. Выглянув, Трейси увидела, что он направляется к главной улице. Они снова подождали, когда он отойдет подальше, и поспешили за ним.
Непонятные вещи происходят на ипподроме. Победитель последних скачек, гнедой скакун по имени Дарк, ведет себя странно — то выходит в число лидеров, то позорно плетется в хвосте забега. А тут еще появился двойник Дарка. Этот конь точно так же красив, силен и имеет ту же странность — то с блеском выигрывает забег, то вчистую его проигрывает. Что творится? Здесь явно что-то неладно. Тайну ипподрома взялись разгадать три подруги — Трейси, Холли и Белинда. На счету членов Детективного клуба немало успешно раскрытых преступлений.
И раньше Клэр приходилось в школе несладко, а сейчас напасти просто преследуют ее: сначала ей подкинули в шкафчик гадкую записку, а затем похитили дорогое украшение. Кто — то другой вздохнул бы и развел руками, но только не одноклассники Клэр, неразлучная троица Юных детективов, распутавшая не одно таинственное преступление. Подозревая, что кража и записка — звенья одной цепи, друзья начинают новое расследование — и вот тут — то все карты ребятам спутывает ярко — красная краска…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
И рады бы закадычные подруги Холли, Трейси и Белинда просто поплескаться недельку в море, не ввязываясь ни в какие детективные истории, но, видно, не судьба. В самом деле, до пляжа ли, когда на необитаемом острове, давным — давно покинутом людьми, каждуюночь вспыхивают разноцветные огни. Что это? Сигналы? Но кто, кому и зачем их подает?
Нечего сказать, «тихо-мирно» начинаются каникулы у неразлучных подруг Холли, Трейси и Белинды! Не успели девчонки приехать в горный край, как стали свидетелями самой настоящей авиакатастрофы. Мало того, оказывается, этим самолетом управлял преступник, который прихватил с собой целую кучу денег! А самое главное, он исчез без следа, ну прямо как сквозь землю провалился! «Кажется, здешние горы посылают нам новую тайну!» — с замиранием сердца думают члены Детективного клуба и решают во что бы то ни стало отыскать следы пилота-похитителя.
Ура! Трейси будет королевой карнавала! Такое запоминается надолго. Вот только серия дерзких ограблений омрачает жителям городка ожидание праздника. Холли и Белинда подозревают, что здесь не обошлось без нового приятеля Трейси Марка и его родителей. Ведь грабят почему — то именно те дома, где накануне побывала мама Марка. А его папа показывал в этих домах фокусы — непременно с хозяйскими ключами. Да и сынок их тот еще фрукт: соврать, сплутовать для него раз плюнуть. Члены Детективного клуба просто не могут пройти мимо такой захватывающей тайны…
Друзья называют меня Нэнси Дрю. Враги – по-разному, например: «Девушка, которая испортила мне все дело». Впрочем, чего еще ожидать от преступников? Видите ли, я – детектив. Ну не совсем. Значка и пистолета у меня нет. Зато я всегда обращаю внимание на несправедливость, обман и подлые поступки и знаю, как остановить негодяев. Представляете, мне предложили сыграть роль в кино про крупную кражу, которая однажды действительно произошла в Ривер-Хайтс. Кто знал, что преступление произойдет не только в кадре, но и за кадром! Съемки то и дело срываются.
Увлекательная повесть в жанре детского детектива рассказывает о приключениях трех сыщиков, разыскивающих пропавший товар, настолько таинственный, что даже вид его представляет загадку. Книга написана в веселой манере и дополнена занимательными развивающими задачками. Предназначенная для детей среднего школьного возраста, она будет любопытна и взрослым. Приятного чтения!
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
Катастрофа! На Землю прилетел корабль с другом планеты. Он сеет смерть и разрушение! Правительство США пустило в ход секретное оружие - монстров. Гигантика, Недостающее Звено, доктор Таракан и Б.О.Б. получат свободу, если сумеют одолеть врага. Но робот - это только начало. За ним вторглась целая стая коварных пришельцев. Удастся ли диковинным друзьям спасти родную планету?
Герои этой доброй и мудрой сказки – жители подводного королевства. В один прекрасный день их сонная жизнь была нарушена удивительным известием. Вскоре должна состояться свадьба Молодого Ужа – сына правителя королевства. Всех поразило то, что наследник женится не на Змее, как его близкие и дальние родственники, а на прекрасной девушке, дочери бедного художника. Однако эта свадьба так и не состоялась. Королевич увидел прелестную Русалочку, и она разбила его сердце...
Как растревоженный улей, гудит маленький приморский городок. Шутка сказать, неизвестные злоумышленники проникли в строжайше охраняемую бухту и взорвали сверхсекретную подводную лодку! Диана, Роджер, Барни и Снабби убеждены: здесь не обошлось без кого-то из двух подозрительных типов, к которым они давно присматривались. Но кто же связан с преступниками? Странный нелюдимый фокусник? Или профессор, что зачем-то притворяется глухим, хотя на самом деле жадно ловит каждое слово? «Нечего гадать, нужно искать доказательства!» — говорят друзья себе и принимаются за дело.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Димка и Маша случайно оказываются свидетелями загадочного ночного происшествия. Двое неизвестных увозят среди ночи из дома знаменитого академика Положенцева. Начав самостоятельное расследование, Тайное братство кленового листа устанавливает: в похищении могло быть замешано сразу несколько человек, начиная от племянника ученого и кончая крупным бизнесменом, живущим рядом с дачей пропавшего академика.