Тайна заколдованной крипты - [47]
— Осторожно, не расшибитесь!
Фуникулер почти добрался до конца маршрута и стремительно приближался ко вторым решетчатым воротам, створки которых, к несчастью для нас, были плотно сомкнуты. Мы выскочили из вагончика лишь за миг до того, как он врезался в преграду. Сам вагончик разлетелся, но створки ворот от удара распахнулись, и платформа на колесах продолжила свой путь, неумолимо мчась навстречу еще каким-то агрегатам с моторами, катушками и прочими железками. Когда они столкнулись, во все стороны полетели искры, фиолетовые молнии, вспыхивая, освещали машинный зал, который вскоре превратился во вместилище груды покореженного металла.
— Вот это вляпались!.. — с трудом выговорил комиссар, стряхивая с костюма землю и травинки — они налипли, когда Флорес, упав, катился по склону.
— Пойдемте взглянем, куда мы попали, — внес предложение прагматичный доктор Суграньес.
Мы обошли машинный зал и спустились на покрытую нежной зеленью лужайку, посреди которой возвышался большой дом. В дверях дома стояло семейство в пижамах: всех разбудил грохот, сопровождавший наше прибытие. Комиссар попросил обитателей дома представиться, и они с готовностью выполнили его требование. Они оказались законопослушными гражданами. Дом с угодьями приобрели десять лет назад. О существовании фуникулера знали, но никогда им не пользовались. Даже не подозревали, что он в рабочем состоянии. Они пригласили нас позавтракать, а комиссар получил возможность позвонить от них в участок и вызвать патрульную машину.
— Не все пути обязательно приводят к неожиданному открытию, — философствовал комиссар за чашкой кофе с молоком. — Но такая уж у полицейских работа.
Младший из детей смотрел на него горящими от восторга глазами.
Меня хотели отправить завтракать на кухню, но доктор Суграньес настоял, чтобы я остался со всеми, — не желал терять меня из вида. Мое присутствие немного портило царившую за столом праздничную атмосферу.
Глава XIX. Тайна крипты раскрыта
Патрульная машина, в которой мы едва поместились, взяла курс на Барселону, а я подумал, что пришло время посвятить остальных в некоторые второстепенные подробности пережитых мною событий. И начал так:
— Ключ к разгадке этой тайны я нашел, разумеется, в рассказе Мерседес. До этого мне и в голову не приходило, что смерть шведа и исчезновение девочки могут быть связаны между собой. Сейчас же я эту связь вижу ясно и постараюсь излагать события так, чтобы вы ее тоже увидели.
Очевидно, что Пераплана раньше занимался, да и теперь тоже занимается, грязными делами — наркотики или что-нибудь еще похуже. Чтобы убедиться в этом, достаточно было бы заглянуть в его бухгалтерские книги, особенно в те, которые он ведет сам и которые, как и любой коммерсант, прячет с тем же тщанием, с каким женщины укрывают от посторонних взглядов некоторые части своего тела. Шесть лет назад — наверняка в самом начале его преступной деятельности — кто-то его в этой деятельности уличил. Возможно, даже пригрозил сделать некоторые факты достоянием гласности. Не исключена также попытка шантажа. Лично я склоняюсь к этой последней версии. В общем, какова бы ни была причина, Пераплана или его приспешники убили того типа, о котором идет речь. Пераплана был и остается человеком влиятельным, однако не настолько, чтобы избежать наказания за убийство в случае, если оно будет раскрыто, а дело, видимо, к этому шло. И тогда он решил прикрыть свое преступление другим, причем таким, чтобы власти согласились положить дело под сукно, незаметно похоронив вместе с ним и то, первое, дело, с ним, как будет казаться, связанное. И тогда он задумал новое преступление: решил обставить дело так, чтобы подозрение пало не на него, а на другого человека, причем такого, против которого власти не смогли бы или даже не захотели завести уголовное дело. В общем, решил загрести жар чужими руками. Надеюсь, я ясно излагаю?
В то время единственная дочь Перапланы обучалась в престижной школе, а располагалась та школа в особняке, когда-то принадлежавшем именно Пераплане. Здание это он продал задолго до описываемых событий — по финансовым причинам, не имеющим к нашему делу прямого касательства. А построил особняк в давние времена некто Висенсо Хермафродито Хальфманн — личность довольно темная: о нем известно лишь то, что в Барселоне он проживал с начала Первой мировой войны. Этот самый Висенсо прорыл под домом тайный ход, замаскировав спуск в него под могилу (V.H.H. — помните?). Этот ход выводил к фуникулеру, а вместе они соединяли здание, в котором в наши дни размещается школа, и второй дом сеньора Хальфманна — тот, что находится на склоне горы. Мне хотелось бы думать, что ход этот предназначался для удовлетворения чувственных прихотей сластолюбивого владельца обоих домов, но подозреваю, что сеньор Хальфманн преследовал иные, а именно политические, цели. Пераплана обнаружил и ход и крипту, но дом на горе принадлежал не ему, так что он не мог найти применения своей находке. Однако через несколько лет, уже после совершения преступления, Пераплана вспомнил о подземном туннеле и решил им воспользоваться. Он был уверен, что монахини о наличии под своими владениями тайных ходов и не подозревают.
Время и место действия романа «Город чудес» – Барселона конца XIX – первой половины ХХ в., главный герой – нищий деревенский мальчишка, который начинает свою жизнь в большом городе с распространения анархистской литературы и продажи жидкости для выращивания волос, а заканчивает ее богачом, властителем финансового и преступного мира.В этом произведении, продолжающем традиции плутовского романа, причудливо переплетаются легенды и исторические факты, фантазия и реальность, сатира и романтизм, любовь и жестокость.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эдуардо Мендоса — современный прогрессивный испанский писатель. В романе «Правда о деле Савольты» автор вскрывает классовые противоречия, лежащие в основе капиталистического общества; разоблачает мир стяжательства, показывает связь буржуазии с милитаризмом, гонкой вооружения, терроризмом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.
«Лживая взрослая жизнь» – это захватывающий, психологически тонкий и точный роман о том, как нелегко взрослеть. Главной героине, она же рассказчица, на самом пороге юности приходится узнать множество семейных тайн, справиться с грузом которых было бы трудно любому взрослому. Предательство близких, ненависть и злобные пересуды, переходящая из рук в руки драгоценность, одновременно объединяющая и сеющая раздоры… И первая любовь, и первые поцелуи, и страстное желание любить и быть любимой… Как же сложно быть подростком! Как сложно познавать мир взрослых, которые, оказывается, уча говорить правду, только и делают, что лгут… Автор книги, Элена Ферранте, – личность загадочная, предпочитающая оставаться в тени своих книг.
Популярная французская писательница Кристин Фере-Флери, лауреат престижных премий, начала печататься в 1996 году и за двадцать лет выпустила около полусотни книг для взрослых и для детей. Ее роман “Девушка, которая читала в метро”, едва выйдя из печати, стал сенсацией на Лондонской книжной ярмарке 2017 года, и права на перевод купили сразу семь стран. Одинокая мечтательница Жюльетта каждый день по утрам читает в метро и разглядывает своих читающих попутчиков. Однажды она решает отправиться на работу другой дорогой.
Кто из нас не зачитывался в юном возрасте мифами Древней Греции? Кому не хотелось заглянуть за жесткие рамки жанра, подойти поближе к античному миру, познакомиться с богами и героями, разобраться в их мотивах, подчас непостижимых? Неудивительно, что дебютный роман Мадлен Миллер мгновенно завоевал сердца читателей. На страницах «Песни Ахилла» рассказывает свою историю один из самых интересных персонажей «Илиады» – Патрокл, спутник несравненного Ахилла. Робкий, невзрачный царевич, нечаянно убив сверстника, отправляется в изгнание ко двору Пелея, где находит лучшего друга и любовь на всю жизнь.
«Счастливые люди читают книжки и пьют кофе» — роман со счастливой судьбой. Успех сопутствовал ему с первой минуты. Тридцатилетняя француженка Аньес Мартен-Люган опубликовала его в интернете, на сайте Amazon.fr. Через несколько дней он оказался лидером продаж и очень скоро вызвал интерес крупного парижского издательства «Мишель Лафон». С момента выхода книги в июле 2013 года читательский интерес к ней неуклонно растет, давно разошелся полумиллионный тираж, а права на перевод купили 18 стран.Потеряв в автомобильной катастрофе мужа и маленькую дочку, Диана полностью утратила интерес к существованию.