Тайна забытой гробницы - [15]
— Как вы думаете, какого она размера? — спросила Холли у смотрительницы, указав на фотографию.
— О, небольшая, — ответила женщина. — Здесь, внизу, все подробно описано.
Холли прочитала подпись под фотографией:
«Золотая статуэтка рогатого бога Цернунноса. Кельтское происхождение. Около 200 г. до н. э. Высота 14 см. Найдена проф. Л. Ротвеллом в Эльфовом Камне, Йоркшир».
Холли изумленно раскрыла рот.
— Эту статуэтку нашел профессор Ротвелл? — спросила она. — Тот самый профессор Ротвелл, что живет неподалеку?
— Да, кажется, он живет в наших местах, — ответила женщина. — Значит, вы о нем слышали?
— Хорошо сказано — слышали! — прошептала Трейси. — Еще бы!
— Говорят, он большой нелюдим, — продолжала смотрительница. — А теперь и вовсе стал затворником. Раньше он время от времени приходил сюда, но я не видела его уже год или два.
— Вы совершенно уверены, что эта статуэтка находится здесь? — спросила Холли. — Она не могла пропасть?
Смотрительница озадаченно взглянула на девочку.
— Конечно, здесь, где же еще, — ответила она. — Я видела ее своими глазами сегодня утром. Она заперта в мастерской. А почему вы спрашиваете?
— Мне кажется, я видела вещь, похожую на нее, — осторожно ответила Холли. — Она одна такая или существуют копии?
— Похожая статуэтка хранится в музее в Эдинбурге, — ответила смотрительница, — и еще несколько на континенте. Но в наших краях больше ничего подобного не найдено.
— Спасибо, — поблагодарила Холли. — Большое спасибо. Пожалуй, нам пора идти. — Она подтолкнула Белинду и Трейси к лестнице.
— Это та же самая статуэтка, что я видела в фургоне Анны Ферфакс, — с жаром прошептала Холли. — Голову даю на отсечение.
Белинда пожала плечами.
— Ты же слышала, что сказала смотрительница. Настоящая статуэтка здесь, под замком. Ты, наверно, видела копию.
— Может быть, и копию, — нахмурилась Холли. — Но занятное дело: нашел ее на раскопках в Эльфовом Камне не кто-нибудь, а профессор Ротвелл. Может быть, и странности его начались после того, как он вытащил эти вещи из могилы. — Она обвела взглядом подруг, словно испугавшись собственных слов. — А вдруг с ним там что-то случилось?!
— Что, например? — насмешливо бросила Трейси. — Настигло древнее проклятие? Вернись на землю, Холли. У старичка крыша поехала, только и всего.
— Давайте лучше пойдем поскорее к Ведьмину холму, — перебила спорщиц Белинда. — А то, если будем стоять и препираться, пропустим самое интересное.
Девочки отцепили велосипеды от перил. Выводя их на мостовую, они услышали за спиной тяжелые шаги. Позади подруг остановился какой-то мужчина.
— Ну и ну! Вот так встреча! — Девочки испуганно обернулись.
У дверей музея стоял тот самый горбоносый мужчина, которого Анна Ферфакс накануне прогнала с раскопок, — Джон Мэллори, торговец древностями, снабжающий богатых клиентов.
Он улыбнулся:
— Не узнали?
— Не волнуйтесь, узнали, — успокоила его Трейси.
— Не были сегодня на Ведьмином кургане? — начал беседу Джон Мэллори, словно не замечая ледяных взглядов девочек. — Я слышал, наши друзья стоят на пороге великих открытий.
— Все равно я вам ничего не скажу, — предупредила Холли.
Джон Мэллори кивнул.
— Все ясно, — сказал он. — Вижу, профессор Ферфакс много обо мне наговорила. На вашем месте я бы не верил всему, что люди болтают.
— Мы непременно передадим ваши слова профессору Ферфакс, — запальчиво воскликнула Трейси. — Мы идем туда прямо сейчас. Они рассчитывали сегодня добраться до саркофага.
— Трейси! — прошипела Холли.
Торговец древностями приподнял брови.
— Вот как? — удивился он. — Я знал, что они близки к открытиям, но не думал, что настолько близки. Спасибо, что поставили в известность. — Мэллори одарил девочек лучезарной улыбкой. Вдруг он заметил камень на шее у Белинды и заинтересованно сверкнул глазами. Он подошел ближе. — Где ты это взяла?
— Это подарок, — раздраженно ответила Белинда.
— Неужели? — вкрадчиво произнес Мэллори. — А ты знаешь, что это такое?
— Да, знаю, — отрезала Белинда и обернулась к подругам. — Пошли?
— Я знаком с людьми, которые заплатили бы за этот камушек неплохую цену, — заметил Мэллори, не обращая внимания на вызывающий тон Белинды.
— Извините, — бросила через плечо Белинда. — Не продается.
Мэллори выпрямился.
— Как скажете. — Он кивнул на прощание и размашисто зашагал прочь.
Холли, кипя от злости, накинулась на Трейси.
— Дуреха! — воскликнула она. — Кто тебя за язык тянул? Зачем ты проболталась, что они рассчитывают добраться до погребения сегодня? Именно это он и хотел выяснить!
— Не кричи на меня! — отмахнулась Трейси. — Все равно он рано или поздно узнал бы, так какая разница?
— Если, когда мы придем на раскопки, он будет уже там, ясно кого благодарить, — присоединилась к подруге Белинда. — Наша скорая на язык Фостер опять отличилась.
— Ладно, проехали, — отрезала Трейси. — Главное, что он пытался отобрать у тебя камень.
— Ну и что? — пожала плечами Белинда. — Он торгует такими вещами. Велика важность!
— А помнишь, ты говорила, что сказал чокнутый профессор, когда подарил тебе этот камень? — напомнила Трейси. — Что кто-то попытается отобрать его у тебя. Вот Мэллори и пытается. По-моему, тут дело нечисто.
Непонятные вещи происходят на ипподроме. Победитель последних скачек, гнедой скакун по имени Дарк, ведет себя странно — то выходит в число лидеров, то позорно плетется в хвосте забега. А тут еще появился двойник Дарка. Этот конь точно так же красив, силен и имеет ту же странность — то с блеском выигрывает забег, то вчистую его проигрывает. Что творится? Здесь явно что-то неладно. Тайну ипподрома взялись разгадать три подруги — Трейси, Холли и Белинда. На счету членов Детективного клуба немало успешно раскрытых преступлений.
И рады бы закадычные подруги Холли, Трейси и Белинда просто поплескаться недельку в море, не ввязываясь ни в какие детективные истории, но, видно, не судьба. В самом деле, до пляжа ли, когда на необитаемом острове, давным — давно покинутом людьми, каждуюночь вспыхивают разноцветные огни. Что это? Сигналы? Но кто, кому и зачем их подает?
И раньше Клэр приходилось в школе несладко, а сейчас напасти просто преследуют ее: сначала ей подкинули в шкафчик гадкую записку, а затем похитили дорогое украшение. Кто — то другой вздохнул бы и развел руками, но только не одноклассники Клэр, неразлучная троица Юных детективов, распутавшая не одно таинственное преступление. Подозревая, что кража и записка — звенья одной цепи, друзья начинают новое расследование — и вот тут — то все карты ребятам спутывает ярко — красная краска…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ура! Трейси будет королевой карнавала! Такое запоминается надолго. Вот только серия дерзких ограблений омрачает жителям городка ожидание праздника. Холли и Белинда подозревают, что здесь не обошлось без нового приятеля Трейси Марка и его родителей. Ведь грабят почему — то именно те дома, где накануне побывала мама Марка. А его папа показывал в этих домах фокусы — непременно с хозяйскими ключами. Да и сынок их тот еще фрукт: соврать, сплутовать для него раз плюнуть. Члены Детективного клуба просто не могут пройти мимо такой захватывающей тайны…
Нечего сказать, «тихо-мирно» начинаются каникулы у неразлучных подруг Холли, Трейси и Белинды! Не успели девчонки приехать в горный край, как стали свидетелями самой настоящей авиакатастрофы. Мало того, оказывается, этим самолетом управлял преступник, который прихватил с собой целую кучу денег! А самое главное, он исчез без следа, ну прямо как сквозь землю провалился! «Кажется, здешние горы посылают нам новую тайну!» — с замиранием сердца думают члены Детективного клуба и решают во что бы то ни стало отыскать следы пилота-похитителя.
Спокойная жизнь — не для Дуана и Стеффани. Каждую ночь эти двое вылезают в окно и отправляются на поиски приключений (то есть, пытаются до полусмерти запугать мирно спящую соседскую детвору). Однажды им захотелось более острых ощущений. И тогда они решили отправиться в Дом-На-Холме — пристанище безголового призрака — чтобы там поискать его голову. Только ради забавы... В маленький городок Уилтер-Фоллс часто приезжают туристы: здесь находится Дом-на-Холме, в котором, по слухам, водится Призрак без Головы.
У Барбары Гордон море разных талантов. Там, где дело касается техники, она настоящий гений. Да к тому же она помогла спасти мир от злобных пришельцев! Ее лучшая подруга Супергерл считает, что Барбаре самое место в Школе супергероев. Ну и что, что у нее нет суперспособностей! Зато разных других способностей хоть отбавляй. И вот Барбара Гордон превращается в Бэтгерл; теперь ей предстоит учиться бок о бок с юными супергероями. Нагрузка в Школе супергероев и так нешуточная, а без суперспособностей приходится выкладываться на все сто и даже двести.
В книге «Винни-Пух и Лесное Чудовище» вы узнаете о новых увлекательных приключениях самого занятого медвежонка Винни-Пуха.
Алекс, Марти, Глория и Мелман решают вернуться домой в свой родной зоопарк и попадают в невероятные приключения! К ним присоединяются король Джулиан, Морис и пингвины - на этот раз, скрываясь от погони, герои прокатятся по Европе вместе с актерами бродячего цирка. Прочитай захватывающую историю о том, как Алекс и его друзья придумают новый цирк в стиле Мадагаскар!
Давно миновали те славные дни, когда Шрэк был настоящим огром. Хитрый Румпельштильцхен предложил ему сделку, и Шрэк согласился. В то же мгновение он оказался в мире, где правит злобный Румпель, а сам Шрэк никогда не встречал Фиону. Сумеет ли Шрэк вернуть свой прежний мир и настоящую любовь?
До чего же странно ведет себя новая пассажирка катера, на котором путешествуют члены Детективного клуба - Холли, Трейси, Белинда. Зачем она притворилась, что сломала ногу? Для чего уговорила неразлучную троицу плыть по темному и заброшенному каналу? Почему вздрагивает от невинного вопроса о родителях? И, наконец, отчего она… назвалась вымышленным именем?! Подозревая неладное, подруги решают следовать за ней по пятам. Вот тут-то странная девчонка и выкладывает всю правду…
Оказывается, этот невероятно красивый особняк скрывает столько тайн с загадок, что не разгадать их было бы просто преступлением! Подружки Холли, Трейси и Белинда, основавшие свой Детективный клуб, попали сюда, чтобы подработать на важной конференции бизнесменов, которую организовал отец Белинды. И теперь им приходится трудиться в два раза больше: в особняке совершено преступление, подруги первыми обнаружили улики и теперь, пока не выяснят, что к чему, не остановятся! Перед этим Холли заметила подозрительного человека, который интересовался сигнализацией.
Что случилось со Стеффи — неутомимым редактором школьного журнала? Почему она вдруг потеряла всякий интерес к своим любимым статьям? Куда и зачем исчезает на переменах? А главное — чего она боится, и что скрывает? «Тут дело нечисто!» — решают члены Детективного клуба. Холли, Трейси и Белинда начинают расследование, и как раз вовремя — Стеффи похищают…
До чего же здорово встретиться с любимой писательницей, автором потрясающих детективов! Вот только ведет она себя странно: вздрагивает от невинного вопроса, управляет машиной так, словно заметает следы. И вдобавок на обложках ее книг почему-то красуется фотография… другой женщины! Что же за всем этим кроется? «Новая тайна!» — отвечает Детективный клуб в составе Холли, Трейси и Белинды и приступает к очередному расследованию. Им в руки случайно попадает книга о сокровищах древних гробниц…