Тайна волшебного ящика - [31]
— Парень, это же ясно! — воскликнул Готфрид. — Никто не попадется!
Антон распорядился.
— Отправляются одновременно все бригады. Проникаем туда со всех сторон. Будьте осторожны: там могут быть собаки. И ничего не ломать! А сейчас всем перебраться на другую сторону карьера. Оттуда хорошо видно все хозяйство.
Через несколько минут маневр был выполнен. Антон созвал бригадиров. Лежа в траве у ската карьера, как на переднем крае боевой позиции, начштаба командовал:
— Первая бригада!
— Здесь! — доложил Долговязый Готфрид.
— Вон там, направо, за теплицами, у забора стоит сарай. Вам надлежит обыскать его! Понятно?
— Все ясно!
— Не попадитесь.
Долговязый лишь презрительно хмыкнул. Он отполз немного и подозвал к себе Петера, который опять что-то жевал, Мышонка и Вольфганга. Затем они пересекли карьер и скрылись в лесочке.
— Вторая бригада! — позвал Антон.
— Здесь! — откликнулся Детектив.
— На другой стороне хозяйства, перед изгородью из кустарника, стоят несколько домиков. Попробуйте проникнуть туда.
— Будет сделано!
— Третья бригада!
Зигфрид подполз к Антону.
— Им надо осмотреть машинный сарай, что слева от нас, — предложил Франц.
— Давайте! — согласился Антон. — Только осторожно!
Герхард, Вальтер и Хайди поднялись и пошли за Зигфридом.
Четвертая бригада — Инга, Пауль и Герда — получила самое трудное задание. Ребята должны были выяснить, находится ли дома владелец хозяйства.
Инга кивнула.
— Ты ничего не хочешь добавить? — спросил Антон у своего заместителя.
Тот иронически заметил, что надеется — на сей раз сестра не спутает второго Квакера с кем-либо другим, как это случилось с иллюзионистом. Девочка молча проглотила насмешку, состроила гримасу и убежала.
— Ладно, — удовлетворенно сказал начштаба и растянулся на траве, — теперь все должно получиться.
— А если нет? — Франц взглянул на часы. — У нас совсем мало времени.
— И что же тогда? — Антон почесал в затылке.
Маленький Вилли, который слышал этот разговор, открыл было рот, но так ничего и не сказал.
— Что ты разеваешь рот, как выброшенный на берег карп? — пробурчал Дитер, лежавший рядом с ним.
Вилли лишь покачал головой.
— Ты что-то задумал, — настойчиво продолжал Дитер, — так скажи, а не молчи.
— Вилли, ты хочешь что-то предложить? — спросил Антон, услышав слова Дитера.
Вилли все еще колебался, лицо его покраснело от смущения.
— Ах, — ответил он писклявым голосом, — вы меня засмеете.
— Глупости! — решительно воскликнула Элька. — Кто станет смеяться над тобой — тот дурак! Каждое предложение важно, даже если оно и невыполнимо. Может быть, оно наведет на полезную мысль.
— Верно! — поддержал Франц.
Дитер подбодрил своего друга тычком в бок.
— Я подумал, — начал нерешительно Вилли, — поскольку Цыпленок и Детектив видели письмо, а Ева знает, что находится в ящике, и как он выглядит, мы могли бы просто подойти к садовнику и сказать, что его брат или племянник поручил нам забрать этот ящик…
Ребята восприняли предложение всерьез и задумались.
— Неплохая мысль, — первым откликнулся Франц.
Маленький Вилли покраснел еще больше и отвернулся.
— Да, предложение действительно толковое, — поддержал Антон. — Вот только…
— Никаких только! — воскликнула Элька, и ее лицо просияло. — Предложение просто отличное. Двое или трое из нас пойдут туда, передадут привет от господина Алоиза Квакера — мы не можем сказать «от брата», так как точно не знаем, брат он или племянник, — и попросим господина Вильгельма Квакера отдать нам ящик, который вчера вечером оставили ему на хранение.
— Правильно! — воскликнул Антон. — Он, конечно удивится, но проверить не сможет: в пансионате нет телефона.
— А мы скажем, что он дал нам пять марок, — добавил Дитер. — И, кроме того, опишем, как выглядит ящик. Он ведь окрашен в голубой цвет, как сказала Ева, на нем надпись «Артистическое имущество» и замок.
— Думаю, так мы развеем сомнения садовника, — заявил Франц.
Вдруг Элька спросила:
— А если он поинтересуется, куда мы должны доставить ящик?
Антон закусил губу, Франц наморщил лоб, Дитер пожал плечами и обратился к Вилли. Немного подумав, тот сказал:
— Мы можем ответить, например, что живем на той же улице, где пансионат.
— Да, да, — перебил его Франц, — но ведь все зависит именно от того, куда мы будто бы должны отнести ящик. И поверит ли он в наше соседство с пансионатом.
Наступило молчание. Никто не мог придумать ничего дельного. Потом посыпались предложения. Их обсуждали, критиковали и отвергали. И ребята снова задумывались. Наконец, Эльку озарило. Она вскочила, уперлась руками в бока и покачала головой.
— Нет, до чего же мы глупы! — воскликнула девочка. — Все очень просто!
Она торжествующе посмотрела на лица мальчишек и медленно продолжила:
— Мы скажем, что господин Квакер поручил нам забрать ящик и доставить на вокзал, так как собирается уехать сегодня вечером. Ведь Инга слышала, что он приобрел билет до…
Восторженный рев заглушил ее слова.
— Это здорово, так мы и сделаем! — крикнул Дитер.
— А на самом деле притащим ящик не на вокзал, а в цирк! — Франц засмеялся так громко, что у него перехватило горло.
— Думаю, надо сейчас же вернуть сюда все бригады, — продолжила Элька. — А если садовник не отдаст нам ящик, сообщим обо всем в цирк, а затем в полицию. Представление не должно сорваться!
Спокойная жизнь — не для Дуана и Стеффани. Каждую ночь эти двое вылезают в окно и отправляются на поиски приключений (то есть, пытаются до полусмерти запугать мирно спящую соседскую детвору). Однажды им захотелось более острых ощущений. И тогда они решили отправиться в Дом-На-Холме — пристанище безголового призрака — чтобы там поискать его голову. Только ради забавы... В маленький городок Уилтер-Фоллс часто приезжают туристы: здесь находится Дом-на-Холме, в котором, по слухам, водится Призрак без Головы.
Ливи Джонс и Гейтса Уорвиса преследовали неудачи. Каждый год на Спрингдейлском Конкурсе Роботехников они проигрывали команде соперничающей школы. Но в этом году у них новая стратегия. И новый робот. И она выглядит как человек. Пожалуй, даже слишком. Когда Франсин начинает жутко сбоить, Ливи становится параноиком. Как робот может делать что-то, не входящее в его программу? Это саботаж? Или что-то намного более зловещее?
Дафна Блэйквей вовсе не хулиганка – просто юная леди с характером. Жаль, не в каждой школе это поймут. Но Санта-Рита – совершенно особенное учебное заведение! Дафна и подумать не могла, что НАСТОЛЬКО особенное. В первый же день оказаться втянутой в детективную историю – это перебор!Читать Дафна любит – вот и соглашается стать помощницей помощницы библиотекаря. Только её «начальница» Эмили Лайм, настоящий книжный червь, просто притягивает к себе неприятности и приключения. Как и Джордж, единственный мальчишка во всей школе.
Нэнси вместе с отцом отправляется в столицу и планирует посмотреть город. Но более всего ее интересует то, чего она не видит. Отправившись в музей Бич-Хилл, известный своим доколумбовым искусством, она обнаруживает, что бесценный артефакт майя, барельеф с изображением древнего правителя Пакаля, украден!Единственная улика – записка, покрытая таинственными письменами майя. В попытке расшифровать послание Нэнси понимает, что вор умен и неуловим. Но найти владыку Пакаля – крайне важно. Мексиканцы заявляют, что артефакт принадлежит им, и если его не найдут, это приведет к межгосударственному конфликту!
Четыре подружки — любительницы послушать на ночь страшные истории — собрались в домике в горах у Алекс. Под аккомпанемент зловещего волчьего воя они слушают историю о сумасшедшем Диггере-убийце и девушке-оборотне.