Тайна старого замка - [5]
Когда он открывал дверь, то увидел Иоланту, Сосина и Веленя, стоявших над холлом у перил, предохранявших открытую часть коридора. Войдя в комнату, он услышал смех Иоланты, зазвучавший в ушах пана Анзельма переливчатым серебряным звоном.
Он зажег свет и начал распаковывать свои вещи. Внимательно осмотрел свой выходной костюм и решил носить его постоянно. Причиной такого решения были два отдельных впечатления, пережитых им недавно: чувство смущения, когда он очутился в гостиной среди незнакомых людей в своем потрепанном костюме и, во-вторых, очарование стройной фигурки Иоланты.
Ибо следует сказать, что пан Анзельм, несмотря на свои почти шестьдесят лет и положение старого холостяка, не был лишен романтических склонностей.
«Ну завтра они меня увидят», — подумал он, причем это «они» скорее относилось к одной особе, что, впрочем, он и сам не сознавал достаточно ясно.
Гроза уже прошла, хотя дождь еще продолжался. Ветер стих, и при монотонном шуме дождя в комнате казалось еще тише.
Шаротка надел пижаму, зажег ночник и хотел уже укладываться спать, когда внезапно его внимание привлек странный звук — не то скрип, не то какое-то царапанье. Пан Анзельм посмотрел на окно, откуда доносились эти звуки. Он подумал, что это кот крадется по подоконнику, и ожидал увидеть его — мокрого, ищущего убежища от дождя.
За окнами, однако, была ночная тьма. Спустя некоторое время звук повторился.
Шаротка не спускал глаз с темных стекол. И вот он увидел, как за окном появилась человеческая рука, ползущая вдоль парапета. Она была белая с искривленными пальцами.
Шаротка замер в ужасе. Его зрачки, расширенные от страха, уставились на ползущую руку, он чувствовал, как судорога сдавливает горло.
Потом вслед за рукой в окне показалась голова. Мокрые волосы падали на лоб, под густыми черными бровями сверкали вытаращенные глаза, пылавшие на бледно-восковом лице. Это лицо со сплющенным носом находилось тут же, за стеклом, а неподвижные зрачки всматривались в пана Анзельма.
Тот застыл без движения, не в состоянии ни кричать, ни двигаться. Только спустя минуту из его горла вырвался испуганный писк. Шаротка бросился к двери. Выбежал в коридор и без стука влетел в комнату Хемпеля.
Журналист уже лежал в постели. Ночная лампа горела на столике, Хемпель читал книгу.
При виде пана Анзельма и ужаса на его лице он одним прыжком соскочил с кровати.
— Что случилось?! Вы выглядите, как человек, встретившийся со смертью!
— Не... не знаю, — простонал, заикаясь, пан Анзельм, — может быть...
— Ну что произошло? Говорите!
— У меня в комнате... человек за окном... страшное лицо...
— Идемте быстрее!
В коридоре никого не было. В доме все спали и стояла полнейшая тишина.
Они вошли в комнату Шаротки. Ночник горел около кровати, комната была пуста, а за окном никого не было.
— Вам случайно не померещилось?
Шаротка уже успел прийти в себя и, несмотря на дрожь в голосе, решительно запротестовал:
— Ну как же?! Я видел это лицо так, как вас сейчас! Это было ужасно!
— Как оно выглядело?
— Густые черные брови, большой рот, лицо белое со сверкающими глазами. Отвратительная маска!
Хемпель подошел к окну и, немного повозившись со шпингалетами, открыл его. В комнату хлынула волна холодного воздуха. Не обращая внимания на дождь, журналист выглянул наружу. В тусклом свете, падавшем из комнаты, он увидел перед собой кусок карниза шириной со стопу. Дальше все было погружено во мрак.
Он закрыл окно.
— Темно и мокро, ничего не видно. Если даже действительно кто-нибудь там был, то все равно следы смоет дождь.
— Что нам делать? — озабоченно спросил Шаротка. — Может, разбудить этих молодых людей?
— Зачем? Чтобы завтра они вас высмеивали? Единственное, что осталось, это пойти спать. Если вы не подверглись галлюцинации, то, может быть, завтрашний день принесет разгадку.
— Пойти спать! — воскликнул возмущенный пан Анзельм. — Я никогда не засну после такого!
— Это так вам только кажется. Завтра вместе будем смеяться над нашими видениями, — весело сказал Хемпель, желая подбодрить взволнованного соседа.
Шаротка молча покрутил головой, а когда журналист ушел, заглянул в камин, в шкаф, проверил, заперты ли окна, и начал баррикадировать двери.
Хемпель вышел в коридор. Все рассказанное Шароткой он считал плодом воображения, хотя и не знал, каких историй наслушался тот перед ужином.
Открыл двери своей комнаты и уже собирался переступить порог, когда в полосе света, падавшей из комнаты, заметил в глубине коридора что-то белое.
Заинтересовавшись, он пошел по направлению к нему.
Пройдя несколько шагов, он сообразил, что одно из окон коридора было открыто и порывы ветра колыхали занавеску.
Хемпель подошел к раскрытому окну. Оно почти доставало до пола. Одна из рам была приоткрыта, а на низком подоконнике и около него были видны темные влажные пятна, какие оставляет мокрая обувь. Следы эти исчезали на ковровой дорожке, застилавшей коридор.
Хемпель подумал, что он очень быстро получил подтверждение сообщению Шаротки. Нет, тому не померещилось. В дом кто-то проник через окно. Обеспокоенный журналист вернулся к себе.
Утро было солнечным и теплым. Шаротка, который всю ночь провел в кресле, чувствовал себя отвратительно: он не выспался, кости у него болели. Поэтому он с наслаждением вдыхал теперь свежий воздух и, распрямив худую грудь, грозно хмурил брови.
Соблюдено одно из основных правил детективной «игры» в романе К. Коркозовича «Белое пальто в клетку» — с самого начала очерчен круг лиц, подозреваемых в хищении крупной суммы денег из кассы одного предприятия и в убийстве вахтера. Правда, выбор читателю предоставляется небольшой, и, может быть, поэтому писатель пытается запутать расследование, нагнетая многочисленные убийства.
Потрясший человечество взрыв нью-йоркских башен-близнецов 11 сентября 2001 года до сих пор будоражит умы загадками авторства этого чудовищного замысла. Для одного из столпов американской политики Генри Уитни, знающего подоплеку этого события, куда более важно укрыть истину, вернув похищенные у него диски с источниками информации, проливающей свет на устроителей произошедшего теракта. Уитни – один из влиятельных членов Совета олигархов и политиков, в чьих руках сосредоточена реальная власть над миром.
Приключенческая повесть, рассказывающая о дружбе двух ребят, которую они пронесли через всю жизнь, о том, как помогла им эта дружба в трудный для страны час, когда, уже будучи офицерами, друзья вступили в борьбу с агентами иностранной разведки.
Герой романа Пьера Немура «Ваше здоровье, господин генерал!» — типичный персонаж авантюрно-приключенческого триллера с погонями, стрельбой, вертолетами, чудесными спасениями от неминуемой гибели в самый последний момент. Но книга несет и политический смысл.
Еще задолго до второй мировой войны в Швейцарии начала действовать группа разведчиков. Она снабжала Генеральный штаб наших Вооруженных Сил информацией об агрессивных замыслах гитлеровской Германии и фашистской Италии.Когда Гитлер напал на СССР, число разведчиков-антифашистов возросло. Добытые ими данные о составе и дислокации войск вермахта, резервах, вооружении и потерях врага оказались полезными для советского командования в период сражений под Москвой, Сталинградом, на Курской дуге.Возглавлял группу разведчиков венгерский ученый-картограф Шандор Радо.
Зимой 1941/42 года фашистский абвер предпринял ряд попыток заслать в осажденный Ленинград своих агентов. О том, как боролись ленинградские чекисты с гитлеровскими шпионами, и рассказывается в этой книге.Автор ее — генерал-майор запаса И. Я. Лоркиш — в годы Великой Отечественной войны работал в военной контрразведке Ленинградского фронта. В основу книги положены подлинные события. Изменены только имена разведчиков, иногда сдвинута хронология событий.
Книга «Человек, которого не было» посвящена одной из операций английской контрразведки, предпринятой с целью дезинформации гитлеровского командования относительно подлинных районов высадки англо-американских войск в бассейне Средиземного моря. Автор книги, в период войны служивший в разведывательном управлении английского Адмиралтейства, подробно рассказывает о подготовке и осуществлении этой операции, а также о достигнутых результатах. По утверждению автора, ложные документы, составлявшие основу операции и хитроумным способом подброшенные гитлеровскому командованию, обеспечили внезапность высадки англо-американских войск в Сицилии и предопределили исход всей борьбы за остров.
Марк Борисович Спектор — чекист-ветеран. Родился он в 1903 году в городе Николаеве. С двенадцати лет начал работать подручным слесаря в частной мастерской — так началась его трудовая биография.С апреля 1919 года он — член Николаевской организации Российского Коммунистического Союза молодежи. С октября 20-го — в рядах Коммунистической партии, приходит работать в Николаевскую ЧК. С тех пор вся его жизнь связана с органами государственной безопасности. Он выполнил ряд дерзких операций ЧК, находясь в логове Махно.
Хронологические рамки этого сборника — от победного окончания войны до наших дней. Таким образом, читатели встретятся с послевоенным поколением часовых границы, узнают об их бдительности, доблести, стойкости, товарищеской спайке. Часть рассказов повествует о дружбе, взаимной помощи пограничников и населения приграничной полосы. Часть — о том, как полученная на заставах и кораблях закалка помогает бывшим воинам в трудовой жизни. В книгу «После войны» включены рассказы известных писателей Александра Авдеенко, Бориса Зубавина, Олега Смирнова, чье творчество тесно связано с темой границы.
Документальная повесть о советском пограничнике, геройски погибшем весной 1945 г. в боях за социалистическое Отечество.