Тайна шотландской принцессы - [12]

Шрифт
Интервал

— Черт! Я спущусь через минуту!

Последовало молчание, но оно длилось недолго.

— Я жду только одну минуту, потому что если я была вынуждена встать так рано, то и вам придется.

— Клянусь богом Ра, кто здесь за все отвечает? Подождете, пока я не буду готов! — Майкл захлопнул дверь. — Эта женщина — заноза у меня в заднице!

Аммон поставил сапоги около кровати и благоразумно промолчал, и Майклу пришлось одеваться в полной тишине.

Он быстро оделся, положил в карман очки и с топотом сбежал вниз по лестнице.

— Доброе утро, Херст! — весело приветствовала его Джейн. Она была одета в обычное серое платье, коричневую длинную мантилью, застегнутую у горла, рука в перчатке держала шляпу. — Я сообщила Снейпу, что мы уезжаем, но наше отсутствие не затянется, поскольку нам точно известно, где находится амулет и…

— Снейп, — обратился к дворецкому Майкл, прервав оживленную речь Джейн, — пошлите лакея в мою комнату забрать мой багаж.

— Да, сэр. — Дворецкий с поклоном торопливо удалился, чтобы отправить двоих лакеев в спальню хозяина.

Джейн посмотрела на Майкла.

— Вы забыли побриться.

Он провел ладонью по щеке.

— Нет, я не забыл. Я решил не бриться. В конце концов, это мое лицо.

— Хмм. — Джейн пожала плечами и заметила все тем же веселым тоном: — День для путешествия намечается чудесный.

Майкл был раздосадован, что она никак не отреагировала на его заявление по поводу бритья, и промолчал.

Джейн указала на темное окно.

— Утро холодное и туман, но я уверена, что погода улучшится, когда мы будем подпрыгивать на дорожных выбоинах, словно мешки с костями.

— Звучит восхитительно.

— Я даже могла бы спеть, чтобы не заскучать.

— Джейн!

— Да?

— Если вы напоете хоть одну мелодию, я засуну вам в рот вашу же перчатку.

— Неужели это так неблагозвучно? — с нарочито огорченным видом спросила она, вздохнула и водрузила на голову шляпу, одна лента которой зацепилась ей за ухо. — Хорошо, я постараюсь вести себя тихо. Обещать, конечно, не могу, но постараюсь.

— Да уж, постарайтесь.

— Или?

Она протянула ему свою перчатку и помахала у него под носом.

Смеющиеся глаза Джейн говорили ему, что она не поверила его пустым угрозам относительно перчатки. Но Майкл не мог придумать ничего более подходящего, что убрало бы так раздражавшую его насмешку из ее глаз.

Тут, к счастью, два лакея принесли сверху несколько объемистых чемоданов, а Снейп подал ему плащ, шляпу и перчатки. Майкл отдал указания домашней прислуге, хотя по выражению их лиц можно было понять, что Джейн уже это сделала.

Раздражение росло. Майкл развернулся и зашагал из дома к ожидавшей карете, не оборачиваясь, чтобы убедиться, следует ли за ним его надоедливая помощница.

Окинув взглядом выстроившиеся в ряд экипажи, Майкл почувствовал удовлетворение, и его мрачное настроение немного развеялось. Джейн, как всегда, сотворила чудо. Их карета была заполнена коробками и сундуками, а две меньшие предназначались для Аммона и других слуг. В любую минуту можно отправляться в путь.

— Вот и мы! — с живостью сказала Джейн и подошла к Майклу. — От ее дыхания в холодном воздухе при каждом слове поднимались белые струйки. — Едем искать амулет Херстов! Представляю, как вы взволнованы!

Майкл смерил ее ядовитым взглядом.

А она похлопала его по руке, словно двухлетнего ребенка, и сказала примирительным тоном:

— Я уверена, что как только мы отъедем, ваша тяга к приключениям немедленно проснется.

— Моя тяга к приключениям не просыпается до полудня.

— Но на шести утра настояли вы, — напомнила Джейн, и голос ее прозвучал уже без наигранной веселости, которую она на себя напустила, дабы позлить его.

Майкл прищурился, глядя на нее, надеясь, что его полусонный мозг подскажет острый ответ. Однако вместо этого поймал себя на том, что внимательно изучает ее глаза в обрамлении очков: ярко-карие с золотистыми крапинками, опушенные густыми, загнутыми ресницами. Интересно, это глаза очаровали торговцев верблюдами? Или их привлек ее рот с немного выступающей нижней губой?

Майкл стиснул зубы и повернулся к карете.

— Прошу прощения, сэр, но мисс Смит-Хоутон не сказала, куда мы направляемся, — произнес кучер.

— Ах да! Мы едем в Дувр, а затем… — начала было Джейн, но Майкл ее прервал:

— Нет, мы туда не едем.

— Но согласно карте… — Она стрельнула в него взглядом, потом посмотрела на кучера и уже тише сказала: — Судя по карте, мы должны искать остров недалеко от побережья Дувра.

— Мы ошиблись.

— Но вы сказали…

— Садитесь в карету. — Майкл повернулся к кучеру. — Тернер, езжай по северной дороге. Мы едем в Шотландию.

— Слушаюсь, сэр. В какое место?

— В портовый город Обан на западном побережье. Лошадей менять не будем, пока не найдем подходящих, не хуже наших, так что не гони их.

Кучер поклонился:

— Как пожелаете, сэр.

Майкл сел в карету и накинул на колени плед. Дверцу за собой он не закрыл, поджидая Джейн. А Джейн стояла на дорожке перед каретой, сложив перед собой руки. Глаза у нее были удивленно распахнуты. Казалось, она приросла к земле. Майклу надоело ждать, поскольку холод проникал внутрь кареты. Он перегнулся через лакея, придерживавшего дверцу, и крикнул:

— Джейн, вы собираетесь садиться?


Еще от автора Карен Хокинс
Как очаровать очаровательную

Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…


Опоздавшая невеста

В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..


Клятве вопреки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Похищенный жених

Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?


Подари мне поцелуй

Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!


Как очаровать графиню

Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…