Тайна семи будильников - [70]
Однако я должен объяснить, что на самом деле она была замечена. Ее видели мои люди, но у них был приказ впускать всех и не выпускать никого. Понимаете, я хотел заполучить побольше данных. Мисс Уэйд поднялась на террасу, и в ту же минуту к ее ногам сбросили пакет. Она его подобрала и бросилась бежать. Что происходит дальше? Драка, а затем выстрелы из револьвера. Как должны реагировать на это в доме? Все кинутся к месту происшествия. А мисс Лорейн спокойно выберется из сада и уедет к себе, завладев документами.
Но получилось совсем не так. Мисс Уэйд налетела прямо на меня. И тут ход игры изменился. Наступление закончилось, пришлось занимать оборону. Мисс Уэйд объяснила мне, почему она здесь оказалась. Все вполне разумно и правдоподобно.
Так, теперь вернемся к мистеру Тесиджи. Меня сразу удивило одно: от своей раны он не мог потерять сознание. Либо он упал и ударился головой, либо… он вообще сознания не терял. Потом мы услышали рассказ мисс Сент-Мор. Он полностью совпадал с рассказом мистера Тесиджи. Только один штрих наводил на размышления. Мисс Сент-Мор сказала, что, когда потушили свет и мистер Тесиджи отошел к окну, стало очень тихо, поэтому она решила, что он вышел на террасу. А теперь посудите сами — если вы внимательно прислушиваетесь, а в комнате кто-то есть, вы обязательно услышите, как он дышит. Остается предположить, что мистер Тесиджи действительно вышел из библиотеки. Куда? А очень просто — он забрался по плющу в спальню мистера О’Рурка, которому еще с вечера подсыпал снотворного в виски. Тесиджи нашел документы, бросил их из окна своей сообщнице, спустился по плющу в библиотеку и «затеял драку». Если подумать, не так уж это трудно. Валил на пол стулья, топал ногами, кричал и сам же себе отвечал тихим хрипом. Ну и в конце концов заключительный аккорд — два револьверных выстрела. Из кольта, купленного на глазах у всех, Тесиджи стреляет в воображаемого злодея. Затем левой рукой в перчатке вынимает из кармана маленький маузер и простреливает себе мягкие ткани правой руки. Затем выбрасывает маузер из окна, стаскивает зубами перчатку и швыряет ее в камин. Когда появляюсь я, он уже лежит на полу без чувств.
Юла глубоко вздохнула:
— Но в то время вам это и в голову не приходило, правда, суперинтендант Баттл?
— Конечно. Я клюнул на его рассказ так же, как и все остальные. Прошло время, прежде чем я начал разгадывать эту головоломку. Меня навела на след обгоревшая перчатка. Потом я заставил сэра Освальда бросить в окно пистолет. Он бросил намного дальше. Оно и понятно. Если ты не левша, то левой рукой далеко не бросишь. Но и тогда я еще только начинал подозревать правду, причем подозревать довольно смутно.
Одно было ясно: документы сбросили для того, чтобы их подобрал соучастник. Если мисс Уэйд оказалась на террасе случайно, то кто же этот соучастник? Для тех, кто ничего не знал, ответ был прост — графиня. Но тут у меня было преимущество. Я-то знал, кто такая графиня! Что из этого следует? Да очень просто: бумаги подобрал именно тот, кому они предназначались. И чем больше я об этом размышлял, тем удивительнее казалось мне то, что мисс Уэйд появилась в Аббатстве как раз в два часа ночи.
— Воображаю, в какое затруднительное положение я вас поставила, когда начала приставать с подозрениями насчет графини?
— Да уж, леди Эйлин! Пришлось что-то сболтнуть, чтобы переключить ваше внимание. А каково было мистеру Эверсли, когда графиня начала приходить в себя после глубокого обморока, и он боялся, что она вдруг скажет что-нибудь лишнее.
— Теперь-то понятно, почему Билл тогда так волновался, — сказала Юла, — и все твердил: «Не говорите ничего, пока не придете в себя».
— Бедненький Билл! — сказала мисс Сент-Мор, — ему, несчастному, приходилось строить из себя соблазненного, вот уж он бесился!
— Значит, так, — проговорил суперинтендант Баттл. — Я подозревал мистера Тесиджи, но никаких доказательств добыть не мог. С другой стороны, и мистер Тесиджи насторожился. Он более или менее отдавал себе отчет в том, что затевают против него «Семь Циферблатов», и изо всех сил старался выяснить, кто же у них Номер Семь. Поэтому он напросился к Кутам, ему казалось, что Номер Семь — это сэр Освальд.
— И я подозревала сэра Освальда, — призналась Юла. — Особенно после того, как он ночью явился из сада.
— Ну, я-то его никогда не подозревал, — сказал Баттл. — Но, так уж и быть, сознаюсь, что его молодой секретарь был у меня на примете.
— Шимп? — воскликнул Билл. — Ну да? Вы подозревали Шимпа?
— Да, да, мистер Эверсли, именно Шимпа, как вы его величаете. Уж очень он проворный, да еще из тех джентльменов, что всегда своего добьются, раз уж взялись за дело. Отчасти я подозревал его потому, что именно он относил в ту ночь будильники в комнату мистера Уэйда. Он легко мог тогда же подбросить в спальню стакан и пузырек. И еще: он левша. Найденная перчатка указывала прямо на него, если бы не одно «но».
— Какое?
— Следы зубов! Стаскивать перчатку зубами мог только тот, у кого правая рука была занята.
— Значит, Шимп оказался вне подозрений?
— Выходит, так. Уверен, у мистера Бейтмена и в мыслях не было, что его подозревают.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны").Содержание:Дом на Локте СатаныТемная сторона луны.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
Дважды уже в министерстве иностранных дел были выкрадены ценные секретные изобретения. Профессионалы взялись за раскрытие и... потерпели неудачу. Тогда делом занялись любители, и их усилия увенчались успехом. Но не всем удалось остаться невредимыми: преступник действительно был очень опасен. Два человека стали жертвами, но и «Семь Циферблатов» не уступили.
Суперинтендант Баттл, чья работа в полиции связана с расследованием преступлений, имеющих тонкую политическую подоплеку, снова в деле! Ему предстоит остановить серийного убийцу…«… Брови Люка поползли вверх.– Об убийстве?Пожилая леди энергично затрясла головой:– Да-да, об убийстве. Вы, я вижу, поражены. Я сначала тоже не могла в это поверить. Я подумала, что у меня просто разыгралось воображение.– А вы уверены, что это не так? – осторожно спросил Люк.– О! – Она закивала. – Я могла ошибиться в первый раз, но никак не во второй и тем более не в третий.
Суперинтендант – звание в британской полиции, примерно соответствующее армейскому майору. Одним из любимых героев Агаты Кристи является суперинтендант Баттл, специализирующийся на щепетильных криминальных делах, чреватых серьезными политическими последствиями. В этой книге ему предстоит разоблачить тайную организацию «Братство Красной Руки».
В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.