Тайна острова сокровищ - [40]
И они стали по очереди караулить, но дядя Квентин, как назло, все утро не выходил из своей комнаты. | |
Aunt Fanny was surprised to see one or two children always about the garden that day, instead of down on the beach. | Тетя Фанни очень удивилась, что кто-то из ребят все время находится в саду, вместо того чтобы пойти на пляж. |
"Why don't you all keep together and bathe or do something?" she said. | - Почему вы не все вместе, не купаетесь и не играете? |
"Have you quarrelled with one another?" | Вы что, поссорились? |
"No," said Dick. "Of course not." But he didn't say why they were in the garden! | - Нет, что вы, вовсе нет, - ответил Дик, но не объяснил, почему он в саду. |
"Doesn't your father ever go out?" he said to George, when it was her turn to keep watch. | - Что, твой отец никогда не выходит из комнаты погулять? - спросил он Джордж, когда она пришла сменить его. |
"I don't think he leads a very healthy life." | - По-моему, он ведет нездоровый образ жизни. |
"Scientists never do," said George, as if she knew all about them. | - Так поступают все ученые, - ответила Джордж, будто ей было известно все насчет ученых. |
"But I tell you what- he may go to sleep this afternoon! | - Но вот что я тебе скажу: он может заснуть. |
He sometimes does!" | Иногда он днем спит. |
Julian was left behind in the garden that afternoon. | Днем в саду остался на дежурстве Джулиан. |
He sat down under a tree and opened a book. | Он сел под деревом и раскрыл книгу. |
Soon he heard a curious noise that made him look up. | Вскоре он услышал странный звук, который заставил его оторваться от чтения. |
He knew at once what it was! | Он сразу же понял, что это за звук. |
"That's Uncle Quentin snoring!" he said in excitement. "It is! | "Это храпит дядя Квентин. |
Oh- I wonder if I could possibly creep in at the french windows and get our box!" He stole to the windows and looked in. | Сумею ли я пробраться через стеклянную балконную дверь и взять нашу шкатулку?" -взволнованно подумал он. |
One was a little way open and Julian opened it a little more. | Джулиан крадучись подошел к балкону и заглянул внутрь. |
He saw his uncle lying back in a comfortable arm-chair, his mouth a little open, his eyes closed, fast asleep! Every time he took a breath, he snored. | Одна из стеклянных дверей была приоткрыта, и Джулиан открыл ее пошире. Он увидел, что дядя полулежит в удобном кресле, глаза его плотно закрыты, рот слегка открыт и он спит глубоким сном, похрапывая в такт дыханию. |
"Well, he really does look sound asleep," thought the boy. | "Похоже, он по-настоящему спит, - подумал мальчик. |
"And there's the box, just behind him, on that table. | - А шкатулка лежит на столе прямо за его спиной. |
I'll risk it. | Рискну. |
I bet I'll get an awful spanking if I'm caught, but I can't help that!" | Наверняка мне грозит хорошая порка, если он меня поймает, но ничего не поделаешь!" |
He stole in. | Джулиан прокрался в комнату. |
His uncle still snored. | Дядя продолжал храпеть. |
He tiptoed by him to the table behind his uncle's chair. He took hold of the box. | Мальчик на цыпочках обошел кресло, подошел к столу и взял шкатулку. |
And then a bit of the broken wood of the box fell to the floor with a thud! | И тут от сломанной шкатулки отвалился кусочек дерева и со стуком упал на пол. |
His uncle stirred in his chair and opened his eyes. | Дядя пошевелился в кресле и открыл глаза. |
Quick as lightning the boy crouched down behind his uncle's chair, hardly breathing. | С быстротой молнии мальчик скорчился за креслом и затаил дыхание. |
"What's that?" he heard his uncle say. | - В чем дело? - спросил дядя. |
Julian didn't move. | Джулиан не двигался. |
Then his uncle settled down again and shut his eyes. | Дядя снова устроился поудобнее и закрыл глаза. |
Soon there was the sound of his rhythmic snoring! | Вскоре он опять ритмично захрапел. |
"Hurrah!" thought Julian. | "Ура! - подумал Джулиан. |
"He's off again!" | - Он снова отключился". |
Quietly he stood up, holding the box. On tiptoe he crept to the French window. He slipped out and ran softly down the garden path. | Не выпуская из рук шкатулки, мальчик тихо поднялся на ноги и на цыпочках подошел к стеклянной двери на балкон, выскользнул из нее и побежал по дорожке. |
He didn't think of hiding the box. All he wanted to do was to get to the other children and show them what he had done! | Он не думал о том, чтобы спрятать шкатулку, и хотел только поскорее добежать до ребят и обрадовать их своим успехом. |
He ran to the beach where the others were lying in the sun. | Он добежал до пляжа, где они грелись на солнышке. |
"Hi!" he yelled. | - Эй! - крикнул он. |
"Hi! I've got it! | - Я ее добыл! |
I've got it!" | Я ее добыл! |
They all sat up with a jerk, thrilled to see the box in Julian's arms. | Все сразу вскочили, с волнением разглядывая шкатулку в руках у Джулиана. |
They forgot all about the other people on the beach. | Они забыли, что кругом на пляже были еще люди. |
Julian dropped down on the sand and grinned. | Джулиан, широко улыбаясь, плюхнулся на песок. |
"Your father went to sleep," he said to George. | - Твой отец заснул, - сказал он Джордж. |
"Tim, don't lick me like that! | - Тим, перестань лизать меня. |
And George, I went in- and a bit of the box dropped on the floor- and it woke him up!" |
Как растревоженный улей, гудит маленький приморский городок. Шутка сказать, неизвестные злоумышленники проникли в строжайше охраняемую бухту и взорвали сверхсекретную подводную лодку! Диана, Роджер, Барни и Снабби убеждены: здесь не обошлось без кого-то из двух подозрительных типов, к которым они давно присматривались. Но кто же связан с преступниками? Странный нелюдимый фокусник? Или профессор, что зачем-то притворяется глухим, хотя на самом деле жадно ловит каждое слово? «Нечего гадать, нужно искать доказательства!» — говорят друзья себе и принимаются за дело.
Украдена рукопись с научной формулой! На вилле появился вор?! Но кто это может быть? У Знаменитой пятёрки есть все основания кое-кого подозревать, но им нужны доказательства. Остаётся провести собственное расследование. Какая удача, что они нашли карту старого подземелья!
Элизабет Аллен – маленькая испорченная эгоистка, поэтому родители решили отправить её в школу-пансион. Элизабет решает стать самой несносной девчонкой на свете, чтобы её отослали домой. Но в школе Уайтлиф не всё так просто…
Приключения «Секретной семёрки» – один из популярных циклов знаменитой английской писательницы Энид Блайтон (1897–1968), сочинившей для детей и подростков свыше восьмисот произведений.Каникулы – самое подходящее время, чтобы придумать что-то особенное, чем было бы интересно заниматься вместе с друзьями. Вот Питер и предложил создать тайное общество, в которое кроме него вошли Колин, Джек и Джордж, а также сестра Питера Джанет и её подруги Пэм и Барбара. Так образовалась «Секретная семёрка». Ребята придумали собственный значок, пароль и даже устроили в сарае настоящий штаб.
Элизабет Аллен в полном восторге: её выбрали старостой. Но она даже не подозревает, какая это ответственная работа быть школьным наставником. Ей кажется, что она всё делает правильно, но почему-то становится только хуже. Она старается держать себя в руках, но это так не просто для той, кого совсем недавно считали самой вредной на свете!
В этой четверти Элизабет изо всех сил старается быть паинькой. Но кое-кто хочет все испортить, заставляя ее быть вредной. Ну и как теперь отвязаться от этого противного прозвища, которое прочно прилипло?
Вот не думали не гадали Витька, Ирка и Владик, что в научной экспедиции на берегу Байкала им придется заниматься разгадыванием головоломок. А как иначе скажешь, когда ни с того ни с сего бесследно исчезают и таинственным образом появляются из ниоткуда самые разные вещи, большие и поменьше, нужные и не очень. Кто же заварил эту кашу: барабашка? Снежный человек?! Или, может, это местные браконьеры проводят в жизнь свой неведомый, но явно преступный план? «Одни вопросы, и никаких ответов», — растерянно говорят себе ребята, и вот тут-то посреди разгромленной комнаты…
А ведь Юра и Лешка вышли просто подышать воздухом, сделать перерыв в подготовке к экзаменам! Но не тут-то было: мальчишки спасли раненую птицу и, похоже, стали обладателями настоящей тайны. Кто-то зашифровал сигнал «SOS» и отправил письмо по неизвестному адресу... голубиной почтой. Что же делать? Конечно, выяснить, кому мог принадлежать белый голубь, и найти замок, ключ от которого привязан к птичьей лапке. Этим друзья и занялись, как вдруг... средь бела дня похитили Катю, Лешкину сестру. Неужели из-за их поисков?
Джордану Блейку и его сестре Николь, живущим в американском городе Пасадена, очень надоела жара. Вот бы хоть разок увидеть настоящую зиму! Настоящую зиму с настоящим снегом. И вот их мечта сбылась. Блейки едут на Аляску! Их отцу поручили сфотографировать загадочное существо, которое, по слухам, живет в заснеженных горах. Бедные Джордан и Николь! Все, чего они хотели, это посмотреть, как выглядит снег. А теперь их преследует страшное чудовище. Заросшее шерстью существо, известное как ужасный снежный человек!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Элизабет, на помощь!: – ((-:-D:-Ui-) Таков текст послания, внезапно появившегося на экране компьютера Элизабет. Отправитель – таинственный мальчик, называющий себя ЗМАСТЕР. Но действительно ли ему угрожает опасность или это глупая шутка? Да и как друзья могут помочь ЗМАСТЕРУ, если даже не знают, кто он на самом деле? И тем не менее Элизабет и Джош, а также их друзья по Интернету в разных частях света начинают поиски того, кто взывает о помощи.
В настоящую книгу серии «Детский детектив» вошли две истории, объединенные морской темой.Главный герой «Тайны красного прилива» Томми Келли, любит бродить со своей двоюродной сестрой Джил по пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…А Тэфи из «Тайны чаек» мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джулиан, Дик и Энн не могут провести Рождество дома! Их мать заболела гриппом и ребятам пришлось поехать к Джордж - в Киррин-коттедж. И в первые же дни прибывания в гостях, ребята наталкиваются на тайну! Кто-то крадет бумаги отца Джордж, и ребята даже знают, кто. У них нет доказательств, но они решают провести собственное расследование, чтобы вывести вора на чистую воду...
Такая уж, видно, судьба у Великолепной Пятерки: ни одни каникулы не обходятся без приключений, да каких! Вот и на этот раз не успели друзья уехать в велосипедный поход, как одного из них похитили, приняв за юного наследника огромного состояния. Конечно, ребята отправились спасать друга, нашли, в конце концов, похитителей и... сами оказались в ловушке! «Как же нам выбраться на свободу? Зачем эти типы держат нас взаперти, если они убедились в своей ошибке? И вообще, что за странные дела творятся в этом жутком старом доме со зловещим названием Совиное Гнездо?» — лихорадочно размышляют друзья и случайно обнаруживают потайную комнату...