Тайна острова сокровищ - [42]
George! George! | Джордж! |
Isn't it terribly, awfully exciting?" | Ну разве это не здорово! |
George nodded. | Джордж кивнула. |
She was trembling all over with excitement. | Она дрожала от возбуждения. |
"If only we could find it!" she whispered. | - Если бы только мы сумели их найти, -прошептала она. |
"If only we could!" | - Если бы только!.. |
"We'll have a jolly good hunt for it," said Julian. | - Давайте сразу же начнем искать, - сказал Джулиан. |
"It will be awfully difficult because the castle is in ruins now, and so overgrown. | - Будет очень непросто, потому что замок в развалинах и они заросли кустарником. |
But somehow or other we'll find those ingots. | Но все равно мы должны отыскать эти слитки. |
What a lovely word. Ingots! | Какое прекрасное слово - слитки! |
Ingots! | Слитки! |
Ingots!" | Слитки! |
It sounded somehow more exciting than the word gold. | Оно звучало как-то более волнующе, чем просто "золото". |
Nobody spoke about gold any more. They talked about the Ingots. | Никто больше не говорил о золоте, только о слитках. |
Tim couldn't make out what the excitement was at all. | Тимми никак не мог взять в толк, почему все так взволнованы. |
He wagged his tail and tried hard to lick first one and then another of the children, but for once in a way not one of them paid any attention to him! | Он вилял хвостом и пытался лизнуть то одного, то другого из ребят, но впервые никто из них не обращал на него никакого внимания. |
He simply couldn't understand it, and after a while he went and sat down by himself with his back to the children, and his ears down. | Он просто не мог этого понять и через некоторое время отошел в сторону и сел спиной к ребятам, опустив уши. |
"Oh, do look at poor Timothy!" said George. | - Посмотрите только на бедного Тимми! - сказала Джордж. |
"He can't understand our excitement. | - Он не может понять, почему мы так волнуемся. |
Tim! | Тим! |
Tim, darling, it's all right, you're not in disgrace or anything. | Тим, дорогой! Все в порядке, никто на тебя не сердится, и вообще ничего плохого. |
Oh, Tim, we've got the most wonderful secret in the whole world." | Ох, Тим, мы теперь знаем самую чудесную тайну на свете. |
Tim bounded up, his tail wagging, pleased to be taken notice of once more. | Тимми вскочил и завилял хвостом, счастливый, что на него снова обратили внимание. |
He put his big paw on the precious map, and the four children shouted at him at once. | Он положил свою большую лапу прямо на карту, и все четверо сразу же закричали на него. |
"Golly! We can't have that torn!" said Julian. | - Осторожно! - крикнул Джулиан. - Не испорти карту. |
Then he looked at the others and frowned. | - Потом он посмотрел на остальных ребят и нахмурился. |
"What are we going to do about the box?" he said. | - Что будем делать со шкатулкой? |
"I mean- George's father will be sure to miss it, won't he? | Дядя, конечно, хватится ее, верно? |
We'll have to give it back." | Придется ее отдать. |
"Well, can't we take out the map and keep it?" said Dick. | - Разве мы не можем вынуть карту и оставить ее себе? - спросил Дик. |
"He won't know it was there if he hasn't looked in the box. | - Дядя не будет знать, что она там была, если он не рассматривал шкатулку. |
And it's pretty certain he hasn't. | А он наверняка не заглядывал внутрь. |
The other things don't matter much- they are only that old diary, and a few letters." | Остальные вещи не имеют значения. Это только судовой журнал и какие-то письма. |
"To be on the safe side, let's take a copy of the map," said Dick. | Для верности давайте снимем копию с карты, -продолжал Дик. |
"Then we can put the real map back and replace the box." | - Тогда мы сможем положить настоящую карту обратно и поставить шкатулку на место. |
They all voted that a very good idea. | Все решили, что это хорошая мысль. |
They went back to Kirrin Cottage and traced out the map carefully. | Они вернулись к дому и тщательно скопировали карту. |
They did it in the tool-shed because they didn't want anyone to see them. | Работа шла в сарае для инструментов, потому что ребята не хотели, чтобы кто-нибудь их обнаружил. |
It was a queer map. | Это была необычная карта. |
It was in three parts. | Она состояла из трех частей. |
"This part shows the dungeons under the castle," said Julian. | - На этой части обозначены подземелья под замком, - сказал Джулиан. |
"And this shows a plan of the ground floor of the castle- and this shows the top part. | - На второй - первый этаж, а на третьей - верхний. |
My word, it was a fine place in those days! | Красивый был замок в свое время! |
The dungeons run all under the castle. | Подземелья тянутся подо всем замком. |
I bet they were pretty awful places. | Спорю, там было здорово страшно. |
I wonder how people got down to them." | Интересно, как туда спускались? |
"We'll have to study the map a bit more and see," said George. | - Надо получше изучить карту, и мы увидим, -сказала Джордж. |
"It all looks rather muddled to us at present- but once we take the map over to the castle and study it there, we may be able to make out how to get down to the hidden dungeons. | - Сейчас нам кажется, что все очень запутано, но когда мы возьмем карту с собой в замок и рассмотрим ее там, мы, вероятно, сможем найти вход в эти скрытые подземелья. |
Как растревоженный улей, гудит маленький приморский городок. Шутка сказать, неизвестные злоумышленники проникли в строжайше охраняемую бухту и взорвали сверхсекретную подводную лодку! Диана, Роджер, Барни и Снабби убеждены: здесь не обошлось без кого-то из двух подозрительных типов, к которым они давно присматривались. Но кто же связан с преступниками? Странный нелюдимый фокусник? Или профессор, что зачем-то притворяется глухим, хотя на самом деле жадно ловит каждое слово? «Нечего гадать, нужно искать доказательства!» — говорят друзья себе и принимаются за дело.
Украдена рукопись с научной формулой! На вилле появился вор?! Но кто это может быть? У Знаменитой пятёрки есть все основания кое-кого подозревать, но им нужны доказательства. Остаётся провести собственное расследование. Какая удача, что они нашли карту старого подземелья!
Элизабет Аллен – маленькая испорченная эгоистка, поэтому родители решили отправить её в школу-пансион. Элизабет решает стать самой несносной девчонкой на свете, чтобы её отослали домой. Но в школе Уайтлиф не всё так просто…
Приключения «Секретной семёрки» – один из популярных циклов знаменитой английской писательницы Энид Блайтон (1897–1968), сочинившей для детей и подростков свыше восьмисот произведений.Каникулы – самое подходящее время, чтобы придумать что-то особенное, чем было бы интересно заниматься вместе с друзьями. Вот Питер и предложил создать тайное общество, в которое кроме него вошли Колин, Джек и Джордж, а также сестра Питера Джанет и её подруги Пэм и Барбара. Так образовалась «Секретная семёрка». Ребята придумали собственный значок, пароль и даже устроили в сарае настоящий штаб.
Элизабет Аллен в полном восторге: её выбрали старостой. Но она даже не подозревает, какая это ответственная работа быть школьным наставником. Ей кажется, что она всё делает правильно, но почему-то становится только хуже. Она старается держать себя в руках, но это так не просто для той, кого совсем недавно считали самой вредной на свете!
В этой четверти Элизабет изо всех сил старается быть паинькой. Но кое-кто хочет все испортить, заставляя ее быть вредной. Ну и как теперь отвязаться от этого противного прозвища, которое прочно прилипло?
Вот не думали не гадали Витька, Ирка и Владик, что в научной экспедиции на берегу Байкала им придется заниматься разгадыванием головоломок. А как иначе скажешь, когда ни с того ни с сего бесследно исчезают и таинственным образом появляются из ниоткуда самые разные вещи, большие и поменьше, нужные и не очень. Кто же заварил эту кашу: барабашка? Снежный человек?! Или, может, это местные браконьеры проводят в жизнь свой неведомый, но явно преступный план? «Одни вопросы, и никаких ответов», — растерянно говорят себе ребята, и вот тут-то посреди разгромленной комнаты…
А ведь Юра и Лешка вышли просто подышать воздухом, сделать перерыв в подготовке к экзаменам! Но не тут-то было: мальчишки спасли раненую птицу и, похоже, стали обладателями настоящей тайны. Кто-то зашифровал сигнал «SOS» и отправил письмо по неизвестному адресу... голубиной почтой. Что же делать? Конечно, выяснить, кому мог принадлежать белый голубь, и найти замок, ключ от которого привязан к птичьей лапке. Этим друзья и занялись, как вдруг... средь бела дня похитили Катю, Лешкину сестру. Неужели из-за их поисков?
Джордану Блейку и его сестре Николь, живущим в американском городе Пасадена, очень надоела жара. Вот бы хоть разок увидеть настоящую зиму! Настоящую зиму с настоящим снегом. И вот их мечта сбылась. Блейки едут на Аляску! Их отцу поручили сфотографировать загадочное существо, которое, по слухам, живет в заснеженных горах. Бедные Джордан и Николь! Все, чего они хотели, это посмотреть, как выглядит снег. А теперь их преследует страшное чудовище. Заросшее шерстью существо, известное как ужасный снежный человек!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Элизабет, на помощь!: – ((-:-D:-Ui-) Таков текст послания, внезапно появившегося на экране компьютера Элизабет. Отправитель – таинственный мальчик, называющий себя ЗМАСТЕР. Но действительно ли ему угрожает опасность или это глупая шутка? Да и как друзья могут помочь ЗМАСТЕРУ, если даже не знают, кто он на самом деле? И тем не менее Элизабет и Джош, а также их друзья по Интернету в разных частях света начинают поиски того, кто взывает о помощи.
В настоящую книгу серии «Детский детектив» вошли две истории, объединенные морской темой.Главный герой «Тайны красного прилива» Томми Келли, любит бродить со своей двоюродной сестрой Джил по пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…А Тэфи из «Тайны чаек» мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джулиан, Дик и Энн не могут провести Рождество дома! Их мать заболела гриппом и ребятам пришлось поехать к Джордж - в Киррин-коттедж. И в первые же дни прибывания в гостях, ребята наталкиваются на тайну! Кто-то крадет бумаги отца Джордж, и ребята даже знают, кто. У них нет доказательств, но они решают провести собственное расследование, чтобы вывести вора на чистую воду...
Такая уж, видно, судьба у Великолепной Пятерки: ни одни каникулы не обходятся без приключений, да каких! Вот и на этот раз не успели друзья уехать в велосипедный поход, как одного из них похитили, приняв за юного наследника огромного состояния. Конечно, ребята отправились спасать друга, нашли, в конце концов, похитителей и... сами оказались в ловушке! «Как же нам выбраться на свободу? Зачем эти типы держат нас взаперти, если они убедились в своей ошибке? И вообще, что за странные дела творятся в этом жутком старом доме со зловещим названием Совиное Гнездо?» — лихорадочно размышляют друзья и случайно обнаруживают потайную комнату...