Тайна острова сокровищ - [43]
Ooooh! | Ух! |
I don't expect any children ever had such an adventure as this." | Не думаю, что кому-нибудь из ребят довелось пережить такое приключение! |
Julian put the traced map carefully into his jeans pocket. | Джулиан тщательно сложил копию карты и спрятал в карман джинсов. |
He didn't mean it to leave him. It was very precious. | Потерять ее было ни в коем случае нельзя, слишком она была драгоценна. |
Then he put the real map back into the box and looked towards the house. | Потом он положил настоящую карту в шкатулку и посмотрел в сторону дома. |
"What about putting it back now?" he said. | - Не отнести ли шкатулку обратно прямо сейчас? -спросил он. |
"Maybe your father is still asleep, George." | - Может быть, твой отец все еще спит, Джордж. |
But he wasn't. | Но дядя не спал. |
He was awake. | Он проснулся. |
Luckily he hadn't missed the box! | К счастью, он не заметил пропажи. |
He came into the dining-room to have tea with the family, and Julian took his chance. | Дядя пришел в столовую, где был накрыт стол для чая, и Джулиан воспользовался моментом. |
He muttered an excuse, slipped away from the table, and replaced the box on the table behind his uncle's chair! | Он извинился, выскользнул из-за стола и поставил шкатулку на место за креслом дяди. |
He winked at the others when he came back. | Вернувшись в столовую, он подмигнул остальным. |
They felt relieved. | Все почувствовали облегчение. |
They were all scared of Uncle Quentin, and were not at all anxious to be in his bad books. | Они боялись дядю Квентина, и никто не хотел оказаться у него на дурном счету. |
Anne didn't say one word during the whole of the meal. | За все время за столом Энн не произнесла ни слова. |
She was so terribly afraid she might give something away, either about Tim or the box. | Она страшно боялась проговориться насчет Тимми или насчет шкатулки. |
The others spoke very little too. | Другие ребята тоже мало разговаривали. |
While they were at tea the telephone rang and Aunt Fanny went to answer it. | Вдруг зазвонил телефон, и тетя Фанни вышла, чтобы взять трубку. |
She soon came back. | Она скоро вернулась. |
"It's for you, Quentin," she said. | - Звонят тебе, Квентин. - сказала она. |
"Apparently the old wreck has caused quite a lot of excitement, and there are men from a London paper who want to ask you questions about it." | - По-видимому, наш затонувший корабль наделал много шума, и журналисты из лондонской газеты хотели бы задать тебе несколько вопросов насчет неге. |
"Tell them I'll see them at six," said Uncle Quentin. | - Скажи, что я приму их в шесть часов вечера, -ответил дядя Квентин. |
The children looked at one another in alarm. | Ребята обменялись тревожными взглядами. |
They hoped that their uncle wouldn't show the box to the newspapermen. | Они надеялись, что дядя не покажет репортерам шкатулку. |
Then the secret of the hidden gold might come out! | Ведь тогда может раскрыться тайна спрятанного золота. |
"What a mercy we took a tracing of the map!" said Julian, after tea. | - Какое счастье, чтомы сняли копию с карты, -сказал Джулиан, когда они остались одни. |
"But I'm jolly sorry now we left the real map in the box. | - Но я очень жалею, что мы оставили настоящую карту в шкатулке. |
Someone else may guess our secret!" | Кто-нибудь может раскрыть наш секрет. |
Chapter Ten AN ASTONISHING OFFER | НЕОЖИДАННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ |
THE next morning the papers were full of the extraordinary way in which the old wreck had been thrown up out of the sea. | На другое утро все газеты были полны сообщениями о том, каким удивительным образом затонувший корабль был выброшен на поверхность моря. |
The newspaper men had got out of the children's uncle the tale of the wreck and the lost gold, and some of them even managed to land on Kirrin Island and take pictures of the old ruined castle. | Газетчики выспросили у дяди всю историю затонувшего корабля и золотых слитков, а некоторые из репортеров даже добрались до острова Киррин и сделали снимки разрушенного замка. |
George was furious. | Джорджбыла в ярости. |
"It's my castle!" she stormed to her mother. | -Это мой остров! - кричала она матери. |
"It's my island. | - Мой! |
You said it could be mine. | Ты говорила, что он мой. |
You did, you did!" | Развене так? |
"I know, George dear," said her mother. | - Конечно, Джордж, дорогая, но будь же разумна,- отвечала мать. |
"But you really must be sensible. It can't hurt the island to be landed on, and it can't hurt the castle to be photographed." | - Острову ничего не сделается от того, что кто-то на нем высадится; ему не повредит, если там сделают какие-то снимки. |
"But I don't want it to be," said George, her face dark and sulky. | - Но я не хочу, чтобы туда ездили, - отвечала Джордж, темнея лицом. |
"It's mine. And the wreck is mine. | - Ты говорила, что остров мой и затонувший корабль тоже мои. |
You said so." | Ты ведь говорила! |
"Well, I didn't know it was going to be thrown up like that," said her mother. | - Но я же не знала, что корабль выбросит на поверхность, - отвечала мама. |
"Do be sensible, George. | - Веди себя разумно, дочка. |
What can it possibly matter if people go to look at the wreck? | Ну что плохого в том, что люди посмотрят на твой корабль? |
You can't stop them." | Как им запретишь? |
Как растревоженный улей, гудит маленький приморский городок. Шутка сказать, неизвестные злоумышленники проникли в строжайше охраняемую бухту и взорвали сверхсекретную подводную лодку! Диана, Роджер, Барни и Снабби убеждены: здесь не обошлось без кого-то из двух подозрительных типов, к которым они давно присматривались. Но кто же связан с преступниками? Странный нелюдимый фокусник? Или профессор, что зачем-то притворяется глухим, хотя на самом деле жадно ловит каждое слово? «Нечего гадать, нужно искать доказательства!» — говорят друзья себе и принимаются за дело.
Украдена рукопись с научной формулой! На вилле появился вор?! Но кто это может быть? У Знаменитой пятёрки есть все основания кое-кого подозревать, но им нужны доказательства. Остаётся провести собственное расследование. Какая удача, что они нашли карту старого подземелья!
Элизабет Аллен – маленькая испорченная эгоистка, поэтому родители решили отправить её в школу-пансион. Элизабет решает стать самой несносной девчонкой на свете, чтобы её отослали домой. Но в школе Уайтлиф не всё так просто…
Приключения «Секретной семёрки» – один из популярных циклов знаменитой английской писательницы Энид Блайтон (1897–1968), сочинившей для детей и подростков свыше восьмисот произведений.Каникулы – самое подходящее время, чтобы придумать что-то особенное, чем было бы интересно заниматься вместе с друзьями. Вот Питер и предложил создать тайное общество, в которое кроме него вошли Колин, Джек и Джордж, а также сестра Питера Джанет и её подруги Пэм и Барбара. Так образовалась «Секретная семёрка». Ребята придумали собственный значок, пароль и даже устроили в сарае настоящий штаб.
Элизабет Аллен в полном восторге: её выбрали старостой. Но она даже не подозревает, какая это ответственная работа быть школьным наставником. Ей кажется, что она всё делает правильно, но почему-то становится только хуже. Она старается держать себя в руках, но это так не просто для той, кого совсем недавно считали самой вредной на свете!
В этой четверти Элизабет изо всех сил старается быть паинькой. Но кое-кто хочет все испортить, заставляя ее быть вредной. Ну и как теперь отвязаться от этого противного прозвища, которое прочно прилипло?
Вот не думали не гадали Витька, Ирка и Владик, что в научной экспедиции на берегу Байкала им придется заниматься разгадыванием головоломок. А как иначе скажешь, когда ни с того ни с сего бесследно исчезают и таинственным образом появляются из ниоткуда самые разные вещи, большие и поменьше, нужные и не очень. Кто же заварил эту кашу: барабашка? Снежный человек?! Или, может, это местные браконьеры проводят в жизнь свой неведомый, но явно преступный план? «Одни вопросы, и никаких ответов», — растерянно говорят себе ребята, и вот тут-то посреди разгромленной комнаты…
А ведь Юра и Лешка вышли просто подышать воздухом, сделать перерыв в подготовке к экзаменам! Но не тут-то было: мальчишки спасли раненую птицу и, похоже, стали обладателями настоящей тайны. Кто-то зашифровал сигнал «SOS» и отправил письмо по неизвестному адресу... голубиной почтой. Что же делать? Конечно, выяснить, кому мог принадлежать белый голубь, и найти замок, ключ от которого привязан к птичьей лапке. Этим друзья и занялись, как вдруг... средь бела дня похитили Катю, Лешкину сестру. Неужели из-за их поисков?
Джордану Блейку и его сестре Николь, живущим в американском городе Пасадена, очень надоела жара. Вот бы хоть разок увидеть настоящую зиму! Настоящую зиму с настоящим снегом. И вот их мечта сбылась. Блейки едут на Аляску! Их отцу поручили сфотографировать загадочное существо, которое, по слухам, живет в заснеженных горах. Бедные Джордан и Николь! Все, чего они хотели, это посмотреть, как выглядит снег. А теперь их преследует страшное чудовище. Заросшее шерстью существо, известное как ужасный снежный человек!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Элизабет, на помощь!: – ((-:-D:-Ui-) Таков текст послания, внезапно появившегося на экране компьютера Элизабет. Отправитель – таинственный мальчик, называющий себя ЗМАСТЕР. Но действительно ли ему угрожает опасность или это глупая шутка? Да и как друзья могут помочь ЗМАСТЕРУ, если даже не знают, кто он на самом деле? И тем не менее Элизабет и Джош, а также их друзья по Интернету в разных частях света начинают поиски того, кто взывает о помощи.
В настоящую книгу серии «Детский детектив» вошли две истории, объединенные морской темой.Главный герой «Тайны красного прилива» Томми Келли, любит бродить со своей двоюродной сестрой Джил по пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…А Тэфи из «Тайны чаек» мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джулиан, Дик и Энн не могут провести Рождество дома! Их мать заболела гриппом и ребятам пришлось поехать к Джордж - в Киррин-коттедж. И в первые же дни прибывания в гостях, ребята наталкиваются на тайну! Кто-то крадет бумаги отца Джордж, и ребята даже знают, кто. У них нет доказательств, но они решают провести собственное расследование, чтобы вывести вора на чистую воду...
Такая уж, видно, судьба у Великолепной Пятерки: ни одни каникулы не обходятся без приключений, да каких! Вот и на этот раз не успели друзья уехать в велосипедный поход, как одного из них похитили, приняв за юного наследника огромного состояния. Конечно, ребята отправились спасать друга, нашли, в конце концов, похитителей и... сами оказались в ловушке! «Как же нам выбраться на свободу? Зачем эти типы держат нас взаперти, если они убедились в своей ошибке? И вообще, что за странные дела творятся в этом жутком старом доме со зловещим названием Совиное Гнездо?» — лихорадочно размышляют друзья и случайно обнаруживают потайную комнату...