Тайна острова сокровищ - [38]
They had explored the wreck-and had come away with a box which might contain-well, if not bars of gold, one small bar, perhaps! | Но им было все равно. Они осмотрели затонувший корабль и везли с собой шкатулку, в которой, быть может, находился хотя бы один маленький золотой слиток, а возможно, и несколько. |
They did get a scolding. They had to go without half their breakfast, too, because Uncle Quentin said that children who came in so late didn't deserve hot bacon and eggs- only toast and marmalade. | Они действительно получили взбучку, в результате которой остались без половины завтрака: дядя Квентин сказал, что дети, которые приходят так поздно, не заслуживают горячей яичницы с беконом, им полагаются только тосты с повидлом. |
It was very sad. | Это было печально. |
They hid the box under the bed in the boys' room. | Шкатулку спрятали под кроватью в комнате мальчиков. |
Tim had been left with the fisher-boy- or rather, had been tied up in his back yard, for Alf had gone out fishing, and was even now gazing from his father's boat at the strange wreck. | Тима оставили у Джеймса, вернее, привязали его на заднем дворе дома, так как Джеймса не было, он отправился на рыбалку и в это время глазел из лодки отца на странный корабль. |
"We can make a bit of money taking sightseers out to this wreck," said Alf. | - Мы можем заработать немного денег, привозя посетителей на этот корабль, - сказал Джеймс. |
And before the day was out scores of interested people had seen the old wreck from the decks of motor-boats and fishing-smacks. | И к концу дня десятки желающих уже подивились на разбитое судно с моторных лодок и рыбацких баркасов. |
George was furious about it. But she couldn't do anything. | Джордж это приводило в ярость, но она ничего не могла поделать. |
After all, as Julian said, anybody could have a look! | В конце концов, как сказал Джулиан, не запретишь же людям смотреть! |
Chapter Nine THE BOX FROM THE WRECK | ШКАТУЛКА С ЗАТОНУВШЕГО КОРАБЛЯ |
THE first thing that the children did after breakfast was to fetch the precious box and take it out to the tool-shed in the garden. | Сразу после завтрака ребята отнесли драгоценную шкатулку в сад, в сарай, где хранились инструменты. |
They were simply longing to force it open. | Все горели желанием поскорее ее открыть. |
All of them secretly felt certain that it would hold treasure of some sort. | Каждый в душе был уверен, что внутри хранится сокровище. |
Julian looked round for a tool. He found a chisel and decided that would be just the thing to force the box open. | Джулиан поискал глазами какой-нибудь инструмент, увидел стамеску и решил, что она вполне годится, чтобы взломать шкатулку. |
He tried, but the tool slipped and jabbed his fingers. | Однако когда он пробовал это сделать, стамеска выскользнула у него из пальцев и поранила руку. |
Then he tried other things, but the box obstinately refused to open. | Джулиан стал пробовать другие инструменты, но шкатулка упорно не хотела открываться. |
The children stared at it crossly. | Ребята сердито глядели на нее. |
"I know what to do," said Anne at last. | - Я знаю, что надо сделать, - наконец сказала Энн. |
"Let's take it to the top of the house and throw it down to the ground. | - Давайте отнесем ее на чердак и сбросим оттуда вниз. |
It would burst open then, I expect." | Наверно, она тогда откроется. |
The others thought over the idea. | Ребята обдумали это предложение. |
"It might be worth trying," said Julian. | - Стоит попробовать, - сказал Джулиан, - хотя она может разбиться, и мы испортим то, что там внутри. |
"The only thing is- it might break or spoil anything inside the box." But there didn't seem any other way to open the box, so Julian carried it up to the top of the house. | Впрочем, по-видимому, другого способа открыть шкатулку не оставалось, и Джулиан отнес ее на чердак и распахнул там окошко. |
He went to the attic and opened the window there. | Остальные ждали внизу. |
The others were down below, waiting. | Джулиан размахнулся и изо всех сил швырнул шкатулку из окошка. |
Julian hurled the box out of the window as violently as he could. It flew through the air and landed with a terrific crash on the crazy paving below. | Она полетела вниз и с громким треском грохнулась на выложенную камнем дорожку. |
At once the french window there opened and their Uncle Quentin came out like a bullet from a gun. | Сразу же открылась стеклянная дверь балкона, и оттуда пулей вылетел дядя Квентин. |
"Whatever are you doing?" he cried. | - Что вы здесь делаете? - крикнул он. |
"Surely you aren't throwing things at each other out of the window? | - Неужели чем-то бросаетесь друг в друга из окна? |
What's this on the ground?" | Что это лежит на земле? |
The children looked at the box. | Ребята посмотрели на шкатулку. |
It had burst open, and lay on the ground, showing a tin lining that was waterproof. Whatever was in the box would not be spoilt! It would be quite dry! | Она раскрылась, и стала видна плотно вставленная в нее жестяная коробка. |
Dick ran to pick it up. | Дик подбежал, чтобы взять шкатулку. |
"I said, what's this on the ground?" shouted his uncle and moved towards him. | - Я спросил, что это валяется на земле, - крикнул дядя Квентин и направился к Дику. |
Как растревоженный улей, гудит маленький приморский городок. Шутка сказать, неизвестные злоумышленники проникли в строжайше охраняемую бухту и взорвали сверхсекретную подводную лодку! Диана, Роджер, Барни и Снабби убеждены: здесь не обошлось без кого-то из двух подозрительных типов, к которым они давно присматривались. Но кто же связан с преступниками? Странный нелюдимый фокусник? Или профессор, что зачем-то притворяется глухим, хотя на самом деле жадно ловит каждое слово? «Нечего гадать, нужно искать доказательства!» — говорят друзья себе и принимаются за дело.
Украдена рукопись с научной формулой! На вилле появился вор?! Но кто это может быть? У Знаменитой пятёрки есть все основания кое-кого подозревать, но им нужны доказательства. Остаётся провести собственное расследование. Какая удача, что они нашли карту старого подземелья!
Элизабет Аллен – маленькая испорченная эгоистка, поэтому родители решили отправить её в школу-пансион. Элизабет решает стать самой несносной девчонкой на свете, чтобы её отослали домой. Но в школе Уайтлиф не всё так просто…
Приключения «Секретной семёрки» – один из популярных циклов знаменитой английской писательницы Энид Блайтон (1897–1968), сочинившей для детей и подростков свыше восьмисот произведений.Каникулы – самое подходящее время, чтобы придумать что-то особенное, чем было бы интересно заниматься вместе с друзьями. Вот Питер и предложил создать тайное общество, в которое кроме него вошли Колин, Джек и Джордж, а также сестра Питера Джанет и её подруги Пэм и Барбара. Так образовалась «Секретная семёрка». Ребята придумали собственный значок, пароль и даже устроили в сарае настоящий штаб.
Элизабет Аллен в полном восторге: её выбрали старостой. Но она даже не подозревает, какая это ответственная работа быть школьным наставником. Ей кажется, что она всё делает правильно, но почему-то становится только хуже. Она старается держать себя в руках, но это так не просто для той, кого совсем недавно считали самой вредной на свете!
В этой четверти Элизабет изо всех сил старается быть паинькой. Но кое-кто хочет все испортить, заставляя ее быть вредной. Ну и как теперь отвязаться от этого противного прозвища, которое прочно прилипло?
Арти Конан Дойл и его лучший друг Эдди Гамильтон по прозвищу Свин ночью тайком отправляются на старинное мрачное кладбище. Они хотят разгадать тайну нового жильца в квартирке Дойлов. И встречают там… привидение – Даму в Сером! А ещё слышат леденящий душу вой какого-то зверя. Неужели всё это как-то связано? Странные подсказки приводят начинающих сыщиков в зловещий Клуб Гробокопателей! Расследование становится всё более опасным… Сможет ли Арти пережить встречи с призраками, с гигантской собакой и вывести злоумышленников на чистую воду? Или он навсегда потеряется на туманных улицах Эдинбурга?
Однажды ночью Илюша обнаружил пропажу своего непоседливого котенка и пошел ею искать. А увидел, как… какой-то незнакомец угрожал соседской девчонке Вике. Надо сообщить об этом взрослым! Но папа с мамой не поверили его словам и отправили Илью на курорт. Однако там, под горячим южным солнцем, мальчишка узнал, что Вику похитили! А ведь он — единственный человек, знающий предполагаемого преступника в лицо! Но как убедить в этом остальных, которые, к сожалению, оказались под властью чар весьма подозрительного волшебника…
Кто средь бела дня похитил лицеиста Митю Ежова? Как спасти жизнь мальчика и доброе имя ни в чем не повинного человека, попавшего под подозрение? Где искать следы коварных похитителей? Вызов преступников принимает Митин одноклассник Костя Костров. Но ему никак не обойтись без помощи юного сыщика-любителя Саши Губина…Если ты такой умный, то где же твои денежки?Американская поговорка.
Главный Сыщик выиграл бесплатную поездку на мексиканское ранчо. Юпитер решил, что не стоит отказываться от приза, хотя победа и показалась ему подозрительно легкой. Предчувствие, как всегда, не подвело проницательного парня! Мексиканские каникулы оказались опасной ловушкой. Удастся ли Юпитеру, Питу и Бобу выйти сухими из воды?
АннотацияВот это кошмары творятся в наших краях! Некая жуткая тетка без лица отняла у Таньки мозги. Ну и как девчонке теперь жить? Да ничего, нормально. Ей даже поручили выполнять сверхсекретное задание, которое никому, кроме самого безбашенного человека на свете, больше не доверили бы. Нужно войти в один загадочный дом и найти там странного парня, приславшего Таньке весьма подозрительную записку. А дальше… случилось такое, что и рассказывать страшно!..
Предисловие Гектора СебастьянаПриветствую вас, любители приключений! Если вы уже знакомы с Тремя Сыщиками, вам не понадобится это предисловие. Открывайте первую главу и принимайтесь за чтение. Вас ожидает пре любопытнейшая история про непослушного ребенка, гостиницу с привидением, необычного любителя собак и, разумеется, про русалку. Еще вы узнаете про красавицу-актрису, которой давно уже нет на свете и которая…Но я, кажется, слишком разговорился. Это вступление я написал главным образом для того, чтобы представить вам трех юных детективов из Роки-Бич, маленького городка на тихоокеанском побережье.Юпитер Джонс — первый Сыщик, предводитель команды — крепкий, смышленый паренек.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джулиан, Дик и Энн не могут провести Рождество дома! Их мать заболела гриппом и ребятам пришлось поехать к Джордж - в Киррин-коттедж. И в первые же дни прибывания в гостях, ребята наталкиваются на тайну! Кто-то крадет бумаги отца Джордж, и ребята даже знают, кто. У них нет доказательств, но они решают провести собственное расследование, чтобы вывести вора на чистую воду...
Такая уж, видно, судьба у Великолепной Пятерки: ни одни каникулы не обходятся без приключений, да каких! Вот и на этот раз не успели друзья уехать в велосипедный поход, как одного из них похитили, приняв за юного наследника огромного состояния. Конечно, ребята отправились спасать друга, нашли, в конце концов, похитителей и... сами оказались в ловушке! «Как же нам выбраться на свободу? Зачем эти типы держат нас взаперти, если они убедились в своей ошибке? И вообще, что за странные дела творятся в этом жутком старом доме со зловещим названием Совиное Гнездо?» — лихорадочно размышляют друзья и случайно обнаруживают потайную комнату...