Тайна острова сокровищ - [39]
"It's- it's something that belongs to us," said Dick, going red. | - Это - наша вещь, - ответил Дик, заливаясь краской. |
"Well, I shall take it away from you," said his uncle. | - Я заберу ее у вас, - сказал дядя. |
"Disturbing me like this! | - Подумать только, помешать мне работать! |
Give it to me. | Дайте мне ее сюда. |
Where did you get it?" | Где вы ее взяли? |
Nobody answered. | Ребята ничего не ответили. |
Uncle Quentin frowned till his glasses nearly fell off. | Дядя Квентин так сморщился, что очки едва не слетели у него с носа. |
"Where did you get it?" he barked, glaring at poor Anne, who was nearest. | - Где вы это взяли, спрашиваю я! - сердито крикнул он, глядя на Энн, стоявшую ближе всех. |
"Out of the wreck," stammered the little girl, scared. | - На затонувшем корабле, - заикаясь, ответила девочка. |
"Out of the wreck!" said her uncle, in surprise. | - На затонувшем корабле? - удивленно отозвался дядя. |
"The old wreck that was thrown up yesterday? | - На том, что выбросило вчера на поверхность? |
I heard about that. | Я слышал об этом. |
Do you mean to say you've been in it?" | Вы что, были на этом корабле? |
"Yes," said Dick. | - Да, - ответил Дик. |
Julian joined them at that moment, looking worried. | Тут вернулся с чердака Джулиан. |
It would be too awful if his uncle took the box just as they got it open. | Он подумал, как ужасно, если дядя заберет шкатулку теперь, когда удалось ее открыть. |
But that was exactly what he did do! | Но именно это дядя и сделал. |
"Well, this box may contain something important," he said, and he took it from Dick's hands. | - Что ж, в ней может храниться что-нибудь важное, - сказал дядя, отбирая шкатулку у Дика. |
"You've no right to go prying about in that old wreck. You might take something that mattered." | - Вы не должны соваться на этот корабль, вы можете взять там что-нибудь нужное. |
"Well, it's my wreck," said George, in a defiant tone. | - Это мой затонувший корабль, - вызывающе ответила Джордж. |
"Please, Father, let us have the box. | - Пожалуйста, папа, отдай нам шкатулку. |
We'd just got it opened. | Мы только что ее открыли. |
We thought it might hold- a gold bar- or something like that!" | Мы думали, в ней может быть спрятан золотой слиток или еще что-нибудь. |
"A gold bar!" said her father, with a snort. | - Золотой слиток! - презрительно повторил дядя Квентин. |
"What a baby you are! | - Какое ты еще дитя. |
This small box would never hold a thing like that! | В такой маленькой шкатулке никогда не может храниться слиток. |
It's much more likely to contain particulars of what happened to the bars! | Г ораздо скорее в ней могут находиться сведения о том, что случилось с этими слитками. |
I have always thought that the gold was safely delivered somewhere- and that the ship, empty of its valuable cargo, got wrecked as it left the bay!" | Я всегда считал, что они где-то тщательно спрятаны на берегу, а судно, освободившееся от своего ценного груза, разбилось при выходе из бухты. |
"Oh, Father- please, please let us have our box," begged George, almost in tears. | - Папа, прошу, прошу тебя, - почти со слезами повторяла Джордж, - отдай нам шкатулку. |
She suddenly felt certain that it did contain papers that might tell them what had happened to the gold. | Она вдруг почувствовала уверенность, что содержимое шкатулки, хранящиеся в ней бумаги помогут узнать, что случилось с золотыми слитками. |
But without another word her father turned and went into the house, carrying the box, burst open and cracked, its tin lining showing through under his arm. | Но отец, не говоря ни слова, повернулся и ушел в дом, унося открытую и поломанную шкатулку. Ее жестяная внутренность поблескивала у него из-под руки. |
Anne burst into tears. | Энн горько заплакала. |
"Don't blame me for telling him we got it from the wreck," she sobbed. "Please don't. | - Не ругайте меня за то, что я сказала ему, где мы взяли шкатулку, - повторяла она, рыдая. |
He glared at me so. | - Он так на меня взглянул! |
I just had to tell him." | Просто пришлось сказать ему. |
"All right, Baby," said Julian, putting his arm round Anne. He looked furious. | - Ладно, сестричка, - Джулиан обнял Энн за плечи. |
He thought it was very unfair of his uncle to take the box like that. | Он был в ярости и считал, что дядя поступил нечестно, забрав у них шкатулку. |
"Listen- I'm not going to stand this. | - Послушайте, ребята, я не намерен это терпеть. |
We'll get hold of that box somehow and look into it. | Мы как-то должны заполучить шкатулку и посмотреть, что там внутри. |
I'm sure your father won't bother himself with it, George- he'll start writing his book again and forget all about it. | Я уверен, что твой отец, Джордж, не будет ее рассматривать. Он сразу же опять займется своей книгой и забудет про шкатулку. |
I'll wait my chance and slip into his study and get it, even if it means a spanking if I'm discovered!" | Я проберусь в его комнату и возьму шкатулку, даже пусть меня накажут, если попадусь. |
"Good!" said George. | - Ладно! - сказала Джордж. |
"We'll all keep a watch and see if Father goes out." | - Мы все будем сторожить, чтобы не пропустить, когда отец выйдет из комнаты. |
So they took it in turns to keep watch, but most annoyingly their Uncle Quentin remained in his study all the morning. |
Как растревоженный улей, гудит маленький приморский городок. Шутка сказать, неизвестные злоумышленники проникли в строжайше охраняемую бухту и взорвали сверхсекретную подводную лодку! Диана, Роджер, Барни и Снабби убеждены: здесь не обошлось без кого-то из двух подозрительных типов, к которым они давно присматривались. Но кто же связан с преступниками? Странный нелюдимый фокусник? Или профессор, что зачем-то притворяется глухим, хотя на самом деле жадно ловит каждое слово? «Нечего гадать, нужно искать доказательства!» — говорят друзья себе и принимаются за дело.
Украдена рукопись с научной формулой! На вилле появился вор?! Но кто это может быть? У Знаменитой пятёрки есть все основания кое-кого подозревать, но им нужны доказательства. Остаётся провести собственное расследование. Какая удача, что они нашли карту старого подземелья!
Элизабет Аллен – маленькая испорченная эгоистка, поэтому родители решили отправить её в школу-пансион. Элизабет решает стать самой несносной девчонкой на свете, чтобы её отослали домой. Но в школе Уайтлиф не всё так просто…
Приключения «Секретной семёрки» – один из популярных циклов знаменитой английской писательницы Энид Блайтон (1897–1968), сочинившей для детей и подростков свыше восьмисот произведений.Каникулы – самое подходящее время, чтобы придумать что-то особенное, чем было бы интересно заниматься вместе с друзьями. Вот Питер и предложил создать тайное общество, в которое кроме него вошли Колин, Джек и Джордж, а также сестра Питера Джанет и её подруги Пэм и Барбара. Так образовалась «Секретная семёрка». Ребята придумали собственный значок, пароль и даже устроили в сарае настоящий штаб.
Элизабет Аллен в полном восторге: её выбрали старостой. Но она даже не подозревает, какая это ответственная работа быть школьным наставником. Ей кажется, что она всё делает правильно, но почему-то становится только хуже. Она старается держать себя в руках, но это так не просто для той, кого совсем недавно считали самой вредной на свете!
В этой четверти Элизабет изо всех сил старается быть паинькой. Но кое-кто хочет все испортить, заставляя ее быть вредной. Ну и как теперь отвязаться от этого противного прозвища, которое прочно прилипло?
Арти Конан Дойл и его лучший друг Эдди Гамильтон по прозвищу Свин ночью тайком отправляются на старинное мрачное кладбище. Они хотят разгадать тайну нового жильца в квартирке Дойлов. И встречают там… привидение – Даму в Сером! А ещё слышат леденящий душу вой какого-то зверя. Неужели всё это как-то связано? Странные подсказки приводят начинающих сыщиков в зловещий Клуб Гробокопателей! Расследование становится всё более опасным… Сможет ли Арти пережить встречи с призраками, с гигантской собакой и вывести злоумышленников на чистую воду? Или он навсегда потеряется на туманных улицах Эдинбурга?
Однажды ночью Илюша обнаружил пропажу своего непоседливого котенка и пошел ею искать. А увидел, как… какой-то незнакомец угрожал соседской девчонке Вике. Надо сообщить об этом взрослым! Но папа с мамой не поверили его словам и отправили Илью на курорт. Однако там, под горячим южным солнцем, мальчишка узнал, что Вику похитили! А ведь он — единственный человек, знающий предполагаемого преступника в лицо! Но как убедить в этом остальных, которые, к сожалению, оказались под властью чар весьма подозрительного волшебника…
Кто средь бела дня похитил лицеиста Митю Ежова? Как спасти жизнь мальчика и доброе имя ни в чем не повинного человека, попавшего под подозрение? Где искать следы коварных похитителей? Вызов преступников принимает Митин одноклассник Костя Костров. Но ему никак не обойтись без помощи юного сыщика-любителя Саши Губина…Если ты такой умный, то где же твои денежки?Американская поговорка.
Главный Сыщик выиграл бесплатную поездку на мексиканское ранчо. Юпитер решил, что не стоит отказываться от приза, хотя победа и показалась ему подозрительно легкой. Предчувствие, как всегда, не подвело проницательного парня! Мексиканские каникулы оказались опасной ловушкой. Удастся ли Юпитеру, Питу и Бобу выйти сухими из воды?
АннотацияВот это кошмары творятся в наших краях! Некая жуткая тетка без лица отняла у Таньки мозги. Ну и как девчонке теперь жить? Да ничего, нормально. Ей даже поручили выполнять сверхсекретное задание, которое никому, кроме самого безбашенного человека на свете, больше не доверили бы. Нужно войти в один загадочный дом и найти там странного парня, приславшего Таньке весьма подозрительную записку. А дальше… случилось такое, что и рассказывать страшно!..
Предисловие Гектора СебастьянаПриветствую вас, любители приключений! Если вы уже знакомы с Тремя Сыщиками, вам не понадобится это предисловие. Открывайте первую главу и принимайтесь за чтение. Вас ожидает пре любопытнейшая история про непослушного ребенка, гостиницу с привидением, необычного любителя собак и, разумеется, про русалку. Еще вы узнаете про красавицу-актрису, которой давно уже нет на свете и которая…Но я, кажется, слишком разговорился. Это вступление я написал главным образом для того, чтобы представить вам трех юных детективов из Роки-Бич, маленького городка на тихоокеанском побережье.Юпитер Джонс — первый Сыщик, предводитель команды — крепкий, смышленый паренек.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джулиан, Дик и Энн не могут провести Рождество дома! Их мать заболела гриппом и ребятам пришлось поехать к Джордж - в Киррин-коттедж. И в первые же дни прибывания в гостях, ребята наталкиваются на тайну! Кто-то крадет бумаги отца Джордж, и ребята даже знают, кто. У них нет доказательств, но они решают провести собственное расследование, чтобы вывести вора на чистую воду...
Такая уж, видно, судьба у Великолепной Пятерки: ни одни каникулы не обходятся без приключений, да каких! Вот и на этот раз не успели друзья уехать в велосипедный поход, как одного из них похитили, приняв за юного наследника огромного состояния. Конечно, ребята отправились спасать друга, нашли, в конце концов, похитителей и... сами оказались в ловушке! «Как же нам выбраться на свободу? Зачем эти типы держат нас взаперти, если они убедились в своей ошибке? И вообще, что за странные дела творятся в этом жутком старом доме со зловещим названием Совиное Гнездо?» — лихорадочно размышляют друзья и случайно обнаруживают потайную комнату...