На Нолана это сообщение явно произвело сильное впечатление. Но он изо всех сил старался себя не выдать и почти естественным тоном поинтересовался:
— Но разве можно таким образом увеличить скорость? Неужели может быть какой-то толк от этой штуковины?
— Представьте, иногда может, — ответил Френч. — Я, так и быть, расскажу вам, почему мы так уверены в существовании второго мотора, но напоминаю: информация сугубо конфиденциальная. — Он наклонился еще ближе и теперь говорил почти шепотом. — Мы обнаружили, что некий господин заказал у фирмы «Пленди» подвесной мотор мощностью в двадцать пять лошадиных сил, причем сделал это довольно необычным образом. Прислал им письмо, в котором просил доставить свой заказ в камеру хранения на вокзале Ватерлоо, то есть явно не хотел, чтобы его видел сотрудник фирмы. А теперь слушайте внимательней.
Письмо это было напечатано на одной из пишущих машинок в вашей конторе! И что вы на это скажете, а? По-моему не остается никаких сомнений в том, что этот самый мотор точно имеет отношение к нашей печальной истории. Вы согласны?
Нолан был теперь мрачнее тучи. Но он старался сохранить невозмутимый вид, хотя это довольно плохо ему удавалось. Наконец он все-таки сумел взять себя в руки и ровным голосом произнес:
— Все это действительно весьма любопытно и подозрительно. Но только я никак не могу понять, каким образом эти факты могут помочь вашему расследованию?
— В самом деле? — изумился Френч. — А я думал, что это совершенно очевидно. Нам осталось лишь найти ту лодку или яхту, на которой этот мотор был установлен. Как вы понимаете, мотор довольно мощный агрегат, и прочно закрепить его на корме, не оставив на гладкой деревянной поверхности транца[51] никаких следов от зажимов, практически невозможно. Короче, если мы сумеем найти нужное судно, следы от мотора мы найдем и подавно.
На Нолана было уже просто больно смотреть, он весь побелел, но Френч благополучно делал вид, что не замечает его плачевного состояния.
— Разумеется, отыскать ее будет не так-то просто, хотя бы потому… — Френч с громкого шепота перешел на самый тихий. — Вообще-то есть еще одно важное обстоятельство. Я не имею права даже его упоминать, но… я уже так много вам рассказал, что вы, наверное, и сами уже догадались.
Инспектор сделал эффектную паузу.
— Да, — он посмотрел на собеседника многозначительным взглядом, — грипп болезнь всем хорошо известная, ничего не стоит и притвориться больным. Понимаете?
Нолан судорожно вздохнул.
— Грипп?! — изумленно переспросил он. — Святые угодники!
— Мы давно следим за этим джентльменом, — продолжил Френч, — но нам необходимо получить доказательства, прежде чем двигаться дальше.
Нолан, видимо, уже и сам не понимал, на каком свете находится. А Френч, упорно не замечая его замешательства, продолжал обсуждать ситуацию, постепенно выруливая на более общие рассуждения. Когда вернулся Ханифорд спустя заранее условленные двадцать минут, — Френч успел окончательно запугать свою жертву, так ему, по крайней мере, казалось. Теперь оставалось ждать, даст ли этот «конфиденциальный» разговор должные результаты.
С этого часа слежка за Ноланом была усилена. Денно и нощно подручные Френча следовали ним по пятам, ничем не выдавая своего присутствия. Иногда это делали полицейские патрульные, иногда какой-нибудь старичок, бредущий со званого обеда в своем клубе, иногда молодая продавщица или секретарша, иногда энергичный бизнесмен, решивший наскоро перекусить среди рабочего дня. Обличья у осведомителей Френча были самые разные, но они неукоснительно соблюдали два железных правила: во-первых, ни на миг не выпускать жертву из виду, и, во-вторых, вовремя передавать «эстафету» своим преемникам, чтобы у жертвы не возникла даже тень подозрения, что она на крючке. Чтобы случайно не спугнуть добычу.
Как Нолан отреагирует на провокационную беседу, Френч предугадать не мог. Но одно он знал твердо: если Нолан все же рискнет отправиться в поездку, то сделает это немедленно.
Была суббота, как раз очень удобный день недели, чтобы вечером незаметно исчезнуть. Френч надеялся, что через двенадцать часов, не позже, у него в руках будет и Нолан, и последнее звено в этом невообразимо затянувшемся расследовании.
Между тем инспектор и сам с азартом готовился к решающей битве.