Тайна леди Кэт - [4]

Шрифт
Интервал

Трясущимися от волнения руками он достал старую трубку из кармана шерстяного жилета. Вид старинного дома из красного кирпича в лучах заходящего весеннего солнца всегда действовал на него успокаивающе. Он любил его почти так же сильно, как свою жену!

Наконец его ожидание было вознаграждено. Массивные двери растворились, и на пороге появился улыбающийся Монро. За ним следовал адвокат, который на ходу засовывал бумаги в кожаную папку. Поскольку он не переставал чертыхаться и фыркать, Мэт решил, что Винтерс остался недоволен результатами сделки. Управляющий поспешил им навстречу.

— Поместье досталось вам за бесценок! — в отчаянии воскликнул адвокат, желавший как можно быстрее покончить с формальностями и отправиться восвояси. — Прежние владельцы будут возмущены тем, как я повел дела, смею вас уверить!

— Считайте, что я преподал вам горький урок, — парировал Ник Монро. — Возможно, английские колонии действительно являются свалкой, на которой оказываются люди, ненужные империи. Но пробьет их час, и многие вернутся на родину. И уж тогда они не пощадят вас, англичан, как я сегодня.

— Прощу прощения, — пролепетал старик.

— И вот результат, — продолжал победоносно Ник. — О поместье мне известно гораздо больше вашего. Может, вы думаете, что я приехал сюда в бирюльки играть? Я ведь был готов выложить за него куда больше денег. Мне нужно именно оно.

Адвокат взорвался.

— Молодой человек, вы глупец! Не обольщайтесь относительно вашего приобретения! Мое почтение, джентльмен!

Согбенный старец удалился по направлению к конюшне. Загадочную улыбку, озарившую лицо Ника, сменило выражение радости. Винтерс ничего не заподозрил. Совершенно очевидно, что он забыл о давнишнем скандале. Как видно, фамилия Монро ничего не говорила старому мошеннику, и Ник успокоился.

Покупка дома, о котором он слышал с младенческого возраста, победа над Винтерсом, одним из преследователей его отца, были вторым по значению событием со времени его приезда в Лондон. Все. Теперь он может вновь стать самим собой, таким, как прежде. А точнее, почти таким, как прежде. Ни дела, ни грандиозные планы не могли стереть впечатление, которое произвела на него незнакомка в сером, пленившая, как никакая другая женщина, его воображение. Его беспокоило, что он не может избавиться от мыслей о ней с того вечера, как встретил актрису в театре.

Наблюдая игру страстей на лице нового владельца, Мет Меридит задавался вопросом, что за человек этот Ник Монро, сумевший усмирить старого мизантропа Винтерса, который превратил собственную жизнь в муку, посвятив ее служению презренной семье Делакур. Как сложится его жизнь при новом хозяине? Можно ли доверять первому впечатлению? Действительно Ник Монро честный и сильный малый, испытывающий привязанность к Делакур-Хаусу? Ответ на свой вопрос он получил довольно быстро.

— Поручаю вам привести в порядок дом и прилегающую к нему территорию. О деньгах не беспокойтесь, — сообщил Ник Монро, пытаясь развеять печальные мысли.

Мет дерзко подмигнул.

— Не радуйтесь раньше времени, Мет, — предостерег Ник управляющего. — Через пару недель я вернусь вместе с матерью. У вас совсем немного времени, чтобы привести особняк в божеский вид.

— Так вы говорите, что я не ограничен в средствах? — затаив дыхание, прошептал Мет.

— В разумных пределах, — тотчас отозвался хозяин. — Я никогда не диктую условия людям, которым поручаю действовать от своего имени. Поскольку я верю, что они лучше меня разбираются в данном вопросе и сделают все, чтобы мне было хорошо. Однако не стоит заблуждаться, — я знаю счет деньгам. Будь я человек глупый и благодушный, вряд ли мне удалось бы нажить состояние.

Меридит был на седьмом небе от счастья. Умный и щедрый хозяин — о чем еще можно мечтать на закате жизни?

— Винтерс оставил мне первоначальный план дома. Постарайтесь вернуть ему прежний вид. В вашем распоряжении будет художник, которого я привезу из Лондона. Держите меня в курсе. До моего пристанища всего день езды, так что можете рассчитывать на меня, если возникнут осложнения.

Управляющий кивнул, и они вместе отправились на конюшню: первый кирпичик взаимопонимания был заложен.

— Меридит, увольте дворецкого и домоправителя — пусть другим будет неповадно. Не обольщайтесь, я приезжий, но не иностранец. Родился я в Лондоне, а уже потом мне пришлось много колесить по свету. Со мной шутки плохи.

Мету не надо было повторять дважды. С каким удовольствием он выполнит приказание Ника Монро: ведь дворецкий и домоуправитель много лет шпионили адвокату Винтерсу обо всем, что делалось в усадьбе.

Конюх не терял времени зря. Наемный экипаж, на котором прикатил Ник, сиял как новенький, что не ускользнуло от внимания нового владельца. Понятно, что парень постарался не по собственной инициативе. Ник еще раз убедился, что сделал правильный выбор. Управляющий сумеет вернуть поместью его былую славу.

— Мечтаю прожить в Делакур-Хаусе долгую и счастливую жизнь, — весело сообщил Ник. — Надеюсь на вашу помощь.

От радости Мет не чувствовал земли под ногами.

Глава 3

За окнами занимался колючий рассвет, когда ежегодный бал в Холланд-Хаусе подошел к концу. Наконец все позади, подумала с облегчением леди Кэтрин Гровенор. Душечка Лизбет Гровенор, кузина Кэт, прозванная друзьями дуэньей, как обычно, проспала весь бал. В три часа ночи она пожаловалась на головную боль и отправилась восвояси, заверив Кэт, что домой ее проводит отец.


Еще от автора Марси Элиас Ротман
Плененное сердце

Предложение молодой и красивой леди Колби Мэннеринг шокировало лорда Нэвила Браунинга, самого отъявленного повесу королевства. Но хладнокровная сделка переросла в нечто большее.


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Герой мисс Дорнтон

Нежная и самоотверженная Маргарет мечтает о романтической любви, воображая своего возлюбленного «белым рыцарем». Но тот, кого ей суждено полюбить, мало походит на придуманного ею героя. Лорд Дейд, офицер английской армии, прошел суровые испытания войны, его душа полна боли и печали, сердце холодно, а ум мрачен…


Подруга игрока

На какие только уловки не шла очаровательная Миранда Трой, чтобы избежать нежелательного замужества. Однако, сама того не подозревая, девушка попалась в сети любви.


Бессердечный лорд Гарри

Желая уберечь сестру от ухаживаний беспутного повесы, Кейт Ричмонд, против всякого ожидания, сама становится жертвой безрассудной страсти.


Шляпка с перьями

Герцог Бриджуотерский так богат и знатен, что и не взглянул бы на скромную дочь викария, если бы не искал приключений и не счел мисс Грей доступной женщиной. Но Стефани встает на защиту своей чести…