Тайна леди Кэт - [29]
Браунинг откашлялся.
— Моя жена говорит, что у меня язык молотит быстрее, чем голова соображает, — усмехнулся Браунинг, залившись краской. Он протянул руку Николасу. — Я не имел права сомневаться в ваших мотивах. Чем мы можем вам помочь?
Ник с трудом сглотнул, раздумывая, стоит ли пожимать протянутую руку.
— По правде говоря, Нику нужна ваша помощь для решения двух вопросов, но сейчас не время и не место говорить об этом, — быстро вмешался Чарли. К ним направлялись дамы в обществе оживленной Кэт Гровенор, и ему не хотелось унизить Ника в их глазах. Кроме того, Слейтона огорчил рассказ австралийца. Он подозревал, что Нику пришлось хлебнуть в жизни много горя, но никак не ожидал, что его отец был преступником.
Только беспечный романтик Чарли продолжал надеяться, что ему удастся соединить два любящих сердца. Правда о семье Ника делала невозможным счастье влюбленных. Он может даже доказать невиновность отца. Это не имеет значения. Ни один аристократ, будь он куда более уступчив, чем Пирсон Гровенор, не отдаст за Монро свою дочь.
— Вы согласны помочь мистеру Монро? — поинтересовалась подошедшая к ним Кэт, которой очень хотелось, чтобы Невил и Торн не отказали Нику в его просьбе.
— Мы используем наши связи, но дело непростое, — ответил ей Торн. — Правительство ведет себя очень осмотрительно, тем более, когда речь идет о неугодных ему людях. Оно считает, что, отделавшись от них, решает проблему, а в действительности создает новые. Что делать с колониями, не знает никто.
— Не надо забывать и о том, Кэт, что любое правительство хочет прослыть гуманным, — добавил Невил.
— Прошу простить меня, но Барбара, кажется, устала, а в ее положении будет лучше, если мы тотчас покинем этот дом.
Нику было жаль, что их беседа длилась так недолго. Он чувствовал, что только Мейтленд мог реально помочь Кэт. Если капитан будет так добр и попытается решить его проблему, отлично. А как помочь Кэт избавиться от презренного Петербрума? Сколько времени будут ждать Петербрум и ее отец? Месяц пролетит незаметно. Более того, он достаточно хорошо изучил этих субчиков и мог с уверенностью сказать, что ни один из них не посчитается с чувствами женщины.
С извиняющейся улыбкой на устах Ник решил еще раз положиться на великодушие леди Барбары.
— Прошу прощения, миледи, что вновь приходится взывать к вашей доброте.
Миссис Мейтленд кивнула в знак согласия и присоединилась к остальным гостям.
— Я знаю, что злоупотребляю вашим терпением, сэр, но, выслушав меня, вы поймете, что я не мог промолчать, — прошептал Ник. — Нам со Слейтоном стало известно, что отец леди Кэтрин стал инициатором ее помолвки с лордом Петербрумом. Леди Гровенор отчаянно ищет выход из создавшегося положения.
Недовольный его навязчивостью, Мейтленд остановился.
— Не могу поверить.
— Это правда, сэр. Если можете, помогите нам! — Ник от досады прикусил язык. Он выдал Кэт и чувства, которые питал к ней, одной неосторожной фразой.
— Вот оно что! Вы тоже влюбились в нашу красавицу?
— Я хочу только ее счастья.
— Ой, ли? — засмеялся Мейтленд, понимая тщетность надежд Николаса. — Кажется, вы решили заполучить луну с неба, Монро?
— Я понимаю, что у меня нет никаких шансов, она ведь даже не подозревает о моих чувствах, — ответил Ник. — Но она ненавидит Петербрума, и я опасаюсь, как бы леди Кэт не выкинула какой-нибудь номер, если ее вынудят согласиться на брак.
— Увы, я ничем не могу ей помочь, — печально констатировал Мейтленд. — Я сам отец и надеюсь, что у меня вскоре появится дочь, а посему я никогда не встану между отцом и дочерью. Никогда.
— А вы бы отдали свое дитя за Петербрума?
— Да вы дьявол! — воскликнул Мейтленд, опешив от удивления.
— Эта помолвка кажется мне подозрительной, да что там кажется, я просто уверен, сэр!
— Дорогой друг, вы выдаете желаемое за действительное, — направляясь к жене, произнес капитан. — На первый взгляд в этом браке нет ничего подозрительного. Они оба из известных и уважаемых семей.
Мейтленд сделал несколько шагов, затем обернулся, посмотрел Нику прямо в глаза и произнес:
— Я не в силах расстроить этот брак, но могу помочь вам оттянуть время.
Он окликнул мисс Гровенор.
— Дорогая Кэт, помогите этому молодому человеку изложить в краткой форме его доводы относительно плачевного состояния дел в Австралии. До сих пор подобные материалы неоднократно отвергались. Так что еще один не повредит.
Мейтленд повернулся и подмигнул своему сообщнику.
Глава 12
Придя в отличное расположение духа, Ник начисто забыл, что прошлой ночью решил отказаться от светских развлечений и вычеркнуть из своей жизни Кэт.
Но ведь это было до того, как Торн Мейтленд великодушно подарил ему возможность провести немного времени с Кэт.
Кэт приняла его в будуаре. В углу тихо, как мышь, сидела служанка. Все было готово для работы. Перья отточены, словно стрелы. Стопка прекрасной бумаги, купленной сегодняшним утром у Сторра на Бонд-стрит, лежала на изящном столе времен королевы Анны. Оба были настолько смущены, что даже обрадовались, когда в комнату вошел дворецкий, а за ним слуга с массивным серебряным подносом, на котором громоздились легкие закуски. С уходом прислуги вновь воцарилось молчание.
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Семейные обстоятельства предрешили брак очаровательной леди Сэмелы со светским повесой герцогом Бакхерстом. Новобрачные не надеялись на счастье в этом союзе, но вскоре после свадьбы Бакхерст стал жертвой несчастного случая — и на время потерял память. Точно новыми глазами взглянул он на юную Сэмелу — и влюбился в собственную жену! Медленно и осторожно ищут супруги пути к сердцам друг друга. И пусть Сэмеле предстоит борьба с коварной соперницей — что может помешать влюбленным, если брак их воистину заключен на небесах!
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Прекрасная мисс Элисон Фокс, дочь священника, была исключительно благонравной молодой девицей, а мисс Лисса Рейнард имела репутацию опасной авантюристки, и никто не догадывался, что Элисон и Лисса — одно и то же лицо. Только граф Марчфорд заподозрил неладное.
После смерти отца юная Лайза весьма успешно возглавляет семейный бизнес. Однако за обликом удачливой, деловой леди скрывается страдающая женщина, которая безуспешно пытается забыть...
Желая уберечь сестру от ухаживаний беспутного повесы, Кейт Ричмонд, против всякого ожидания, сама становится жертвой безрассудной страсти.
Герцог Бриджуотерский так богат и знатен, что и не взглянул бы на скромную дочь викария, если бы не искал приключений и не счел мисс Грей доступной женщиной. Но Стефани встает на защиту своей чести…