Тайна двухколесного экипажа - [81]
Когда мне удавалось наскрести денег, я покупал землю, и к тому времени, как здесь нашли золото, уже считался человеком небедным. Когда же поднялась вся эта шумиха с золотом, и взоры всего мира обратились на Австралию с ее сокровищами, сюда начали прибывать люди изо всех уголков земли, и наступил «золотой век». Я стал стремительно богатеть, и очень скоро меня назвали богатейшим человеком колоний. Я купил ферму и поселился на ней, оставив шумный, беспокойный Мельбурн. Я был счастлив, ибо свободная жизнь на лоне природы всегда манила меня, а там я впервые в жизни почувствовал свободу. Но человек — животное стадное, и я, устав от одиночества и единения с матушкой-природой, наведался в Мельбурн, где принялся сорить деньгами в обществе таких же веселых ребят, каким был сам, и, как говорится, увидел жизнь. После моих уверений в любви к загородной жизни признание в том, что мне нравилось городское безумство, прозвучит странно, но это так. Я не был ни Иосифом, ни святым Антонием, и мне доставляла удовольствие жизнь среди богемы с ее шумными компаниями и очаровательными ужинами, которые проходили под утро, когда бал правят остроумие и бесшабашное веселье. Во время одного из таких ужинов я и познакомился с Розаннной Мур, женщиной, которой было суждено стать моим проклятием. Она тогда блистала на сцене театра бурлеска, и все молодые люди были безумно в нее влюблены. Красавицей Розанну нельзя было назвать, но ее яркости и очарованию мало кто мог противостоять. При первой встрече восторга она у меня не вызвала, и я даже посмеялся над товарищами, которые крутились вокруг нее. Однако после личного знакомства с ней я убедился, что слухи о ее обаянии не преувеличены, и закончилось это тем, что я отчаянно влюбился. Я навел справки о личной жизни Розанны и узнал, что она безупречна, поскольку ее охранял истинный цербер в лице матери, которая никого к дочери не подпускала. О том, как я ухаживал, рассказывать не обязательно, поскольку этот период в жизни всех мужчин проходит, как правило, одинаково, но глубину моих чувств может подтвердить хотя бы то, что я решил сделать ее своей женой. Однако я выдвинул условие: наш брак должен был храниться в тайне, пока я не решу рассказать о нем. Причина такой линии поведения была проста: еще был жив мой отец, а он, ревностный пресвитерианин, никогда не простил бы мне брака с актрисой. Поэтому, поскольку отец был стар и слаб, я не хотел, чтобы он об этом узнал, боясь, что он не перенесет подобного потрясения. Я сказал Розанне, что женюсь на ней, но она должна будет расстаться с матерью, которая оказалась настоящей фурией и человеком, с которым жить просто невозможно. Поскольку я был богат, молод и недурен собой, Розанна согласилась, и во время ее выступлений в Сиднее я приехал к ней, и мы поженились. Она так и не рассказала матери, что вышла за меня замуж. Почему — не знаю, я не запрещал ей этого. Я через Розанну передал старой ведьме крупную сумму, та приняла ее и уехала в Новую Зеландию. Мы с Розанной отправились на мою ферму и стали жить там как муж и жена, хотя в Мельбурне она должна была изображать мою любовницу. Наконец меня охватило презрение к самому себе из-за жизни, которую нам приходилось вести, и я решил предать наш брак огласке, но Розанна воспротивилась. Для меня это стало неожиданностью, но причину этого я так и не узнал. Впрочем, Розанна была для меня загадкой во многом. В конце концов ей приелась простая жизнь на ферме, и она захотела вернуться к блеску и сиянию рампы. Но я отказался ее отпускать, и с того дня она меня невзлюбила. Родился ребенок, и на какое-то время она увлеклась новой игрушкой, но вскоре и та ей прискучила, и Розанна снова принялась давить на меня, чтобы я разрешил ей вернуться на сцену. Я опять отказал, и мы стали отдаляться друг от друга. Я стал мрачен и раздражителен, у меня появилась привычка совершать долгие конные прогулки, и, бывало, я по нескольку дней не появлялся дома. Соседней фермой владел мой большой друг, красивый молодой человек по имени Фрэнк Келли, наделенный веселым солнечным характером и искрометным чувством юмора. Узнав, как часто я не бываю дома, и считая Розанну моей любовницей, он начал ухаживать за ней и преуспел настолько, что однажды, вернувшись домой с прогулки, я обнаружил, что она сбежала с ним и забрала ребенка. Она оставила письмо, в котором написала, что на самом деле никогда не любила меня и вышла замуж ради денег, что сохранит наш брак в тайне и вернется на сцену. Я последовал за другом-предателем и женой-предательницей в Мельбурн, но опоздал — они только что уплыли в Англию. Оскорбленный таким отношением, я окунулся в водоворот разгульной жизни, чтобы утопить в нем воспоминания о своей семейной жизни. Мои друзья, разумеется, полагали, что я потерял всего лишь любовницу, и через какое-то время я и сам начал сомневаться, что когда-либо был женат, — такой далекой и призрачной казалась моя прошлогодняя жизнь. Так прошло примерно полгода, когда вдруг, когда я уже был на краю полного саморазрушения, мне встретился… ангел. Я говорю так намеренно, ибо если по земле когда-либо ходил ангел, то это была она, та, что впоследствии стала моей женой. Она была дочерью врача, и именно ее влияние увело меня с печального пути разврата и мотовства, которым я тогда шел. Я проводил с ней много времени, и со стороны выглядело так, будто мы обручены, но я не мог просить ее руки, поскольку знал, что все еще связан с той проклятой женщиной. Так случилось, что когда моя жизнь во второй раз дошла до переломной точки, судьба вновь решила вмешаться. Я получил письмо из Англии, в котором сообщалось, что Розанна Мур на лондонской улице попала под экипаж и скончалась в больнице. Письмо написал молодой врач, который ее пользовал, и я в ответном письме попросил его прислать свидетельство о смерти. Он сделал это, заодно прислав подробное описание происшествия из одной лондонской газеты. И тогда я действительно почувствовал, что обрел свободу и самая черная страница моей жизни будет перевернута, как мне тогда казалось, навсегда. У меня снова появилось будущее. Я женился во второй раз, и наша жизнь была удивительно счастливой. Колония развивалась, я с каждым годом становился все богаче, завоевывая все большее уважение сограждан. С рождением моей милой дочери я почувствовал, что чаша счастья наполнилась до краев, но неожиданно прошлое напомнило о себе. В один прекрасный день ко мне явилась мать Розанны — дурно выглядящее существо, в пропахших джином лохмотьях, в котором я не узнал прилично одетую женщину, которая, бывало, приходила в театр с Розанной. Она давно потратила деньги, которые я ей дал, и постепенно скатывалась все ниже и ниже, пока не оказалась на Литл-Берк-стрит, одной из самых бедных улиц мельбурнских трущоб. Я спросил о ребенке, и она сказала, что он умер. Розанна не забрала его с собой в Англию, оставила матери, а отсутствие заботы и правильного питания наверняка стали причиной его смерти. Теперь уже ничто не связывало меня с прошлой жизнью, за исключением старухи, которая ничего не знала о браке. Я оставил ее в неведении и согласился выплачивать сумму, достаточную для проживания, если она не станет меня беспокоить и будет молчать о моих отношениях с ее дочерью. Она с готовностью согласилась и вернулась в свое убогое жилище, где, насколько мне известно, живет до сих пор, поскольку деньги ежемесячно выплачивались ей моими адвокатами. Больше прошлое о себе не напоминало, и я был уверен, что услышал о Розанне в последний раз. Шли годы, я процветал, и во всех своих делах был настолько удачлив, что мое везение вошло в поговорку. Но увы! Когда казалось, что счастье улыбается мне со всех сторон, моя жена умерла, и мир перестал быть таким, как прежде. Однако у меня была дочь: ее любовь и доброта помогли мне примириться с потерей. В Австралию прибыл молодой ирландец по имени Брайан Фицджеральд, и вскоре я увидел, что дочь влюблена в него, а он отвечает ей взаимностью, что меня обрадовало, поскольку я всегда высоко его ценил. Я уже мечтал об их свадьбе, когда произошла череда событий, которые наверняка еще свежи в памяти тех, кто читает эти строки. Ко мне пришел мистер Оливер Уайт, джентльмен из Лондона, и сообщил поразительное известие: моя первая жена, Розанна Мур, жива, а вся эта история с ее смертью была задумана для того, чтобы обмануть меня. С ней и правда произошел несчастный случай на дороге, как было написано в газете, и она попала в больницу, но благополучно выздоровела. Молодой врач, приславший мне свидетельство о смерти, влюбился в нее и хотел жениться, а меня убедил в ее смерти для того, чтобы стереть ее прошлую жизнь. Однако доктор умер до свадьбы, и Розанна не сочла нужным открыть мне глаза. Она тогда выступала под именем Музетта и заслужила незавидную славу своей экстравагантностью и бесстыдством. Уайт познакомился с ней в Лондоне, и она стала его любовницей. Похоже, он имел на Розанну большое влияние, потому что она рассказала ему все о своей прошлой жизни и о браке со мной. Ее известность в Лондоне пошла на убыль, ибо она старела и вынуждена была уступить дорогу более молодым актрисам. Уайт предложил ей отправиться в колонии, чтобы потребовать у меня денег, с этой целью он и объявился у меня. Мерзавец рассказал все это самым спокойным тоном, и я, зная, что ему известна моя тайна, не смог противиться. Я отказался встречаться с Розанной, но Уайту сказал, что принимаю его условия: во-первых, я должен был выплатить крупную сумму Розанне, во-вторых, выдать за него свою дочь. Поначалу я наотрез отказался выполнять второе условие, но он пригрозил обнародовать подробности моего прошлого, а это означало, что мою дочь признали бы внебрачным ребенком, и в конце концов я согласился. Он начал ухаживать за Мадж, однако она не приняла его знаков внимания и рассказала мне, что помолвлена с Фицджеральдом, поэтому после серьезной внутренней борьбы я сказал Уайту, что не позволю ему жениться на Мадж, но выплачу любую сумму, которую он назовет. В ночь убийства он пришел ко мне и показал свидетельство о браке между мною и Розанной Мур. От денег он отказался и заявил, что если я не соглашусь на его брак с Мадж, то он раскроет мою тайну. Я стал умолять дать мне время на раздумья, и он ответил, что дает мне два дня, не больше, после чего ушел, забрав свидетельство с собой. Я был в отчаянии! Мне стало понятно, что спастись я смогу только в том случае, если заполучу свидетельство и стану все отрицать. С этой мыслью я проследил за ним до города, увидел, как он встретился с Морлендом и как они вместе пили. Они зашли в трактир на Рассел-стрит, а когда Уайт в половине первого оттуда вышел, он был уже пьян. Я увидел, как он прошел мимо Шотландской церкви недалеко от памятника Берку и Уиллису и прислонился к фонарному столбу на углу. Я подумал, что смогу без труда забрать у него свидетельство, пока он в таком состоянии, но вдруг заметил джентльмена в светлом пальто — тогда я не знал, что это Фицджеральд, — который подошел к нему и остановил кэб. Решив, что уже ничего не смогу поделать, я в отчаянии вернулся домой и стал с ужасом ждать, когда он исполнит свою угрозу. Однако ничего не происходило, и я уже начал надеяться, что Уайт отказался от своих намерений, когда до меня дошло известие о том, что его убили в кэбе. Меня охватил еще больший страх — что будет, если у него найдут свидетельство? Но никто о документе не упоминал, и я растерялся. Я точно знал, что свидетельство находилось у Уайта, и мог предположить, что убийца, кем бы он ни был, забрал его и рано или поздно начнет меня шантажировать. Фицджеральд был арестован и впоследствии оправдан, поэтому у меня затеплилась надежда на то, что свидетельство потерялось и моим бедам пришел конец. И все же меня не покидал постоянный страх того, что висящий над головой меч рано или поздно упадет. И я был прав, ибо два дня назад Роджер Морленд, близкий друг Уайта, появился у меня в доме со свидетельством о браке и предложил купить его за пять тысяч фунтов. Охваченный ужасом, я обвинил его в убийстве, что он поначалу отрицал, но потом все же признал, заявив, что я не посмею выдать его. Ужас положения, в котором я оказался, едва не лишил меня рассудка. Я должен был либо признать дочь внебрачной, либо позволить убийце избежать наказания. В конце концов я согласился молчать и выписал ему чек на пять тысяч фунтов, взамен получив свидетельство. После этого я заставил Морленда дать слово, что он уедет из колонии, на что он сразу согласился, сказав, что жизнь в Мельбурне для него опасна. Когда он ушел, я задумался над ужасом своего положения, и эти размышления едва не привели меня к самоубийству, но, слава Богу, я не дошел до этого. Эту исповедь я пишу для того, чтобы после моей смерти стали известны истинные обстоятельства убийства Уайта и никто, ошибочно обвиненный в этом преступлении, не пострадал. Я не питаю надежды на то, что Морленд когда-либо понесет наказание за свое злодеяние, ибо когда это послание будет прочитано, все его следы наверняка затеряются. Свидетельство о браке я не уничтожу, а приложу к этим бумагам, чтобы была видна истинность моих слов. В заключение я хочу попросить у дочери прощения за свои грехи, которые могли сказаться на ней, но она наверняка поймет, что обстоятельства оказались слишком тяжелыми для меня. Пусть же она простит меня, как, я надеюсь, в своей бесконечной милости меня простит Создатель, пусть иногда приходит помолиться на мою могилу и не думает плохо о своем покойном отце!
В лондонском пригороде совершено убийство: благообразная пожилая дама, казалось бы, не имевшая врагов, заколота в собственном доме. Узнав об этом, племянница покойной безо всяких объяснений разрывает помолвку со своим женихом. Потрясенный молодой человек принимается за расследование, стремясь найти убийцу и вернуть возлюбленную. Но след тянется куда дальше, чем он предполагал, – в глубины прошлого, хранящие страшные тайны как ее семейства, так и его собственного наследия…
Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой.
Англия, начало XX века. Джайлс Вэйр, наследник старинного эссекского рода, помолвлен с юной леди Дейзи Кент, и вот-вот должны объявить об их свадьбе. Но мысли молодого сквайра весьма далеки от этого брачного союза. Сердцем и душой он тянется к гувернантке своей невесты Анне. Он разрывается между своей пылкой любовью и словом, данным Дейзи и ее опекуну. Леди Кент, замечая интерес Джайлса, устраивает перед Анной сцену ревности, и та в сердцах бросает, что убьет ее. А через несколько дней невесту находят заколотой рядом с церковным кладбищем…
Сонная деревушка неожиданно становится предметом сплетен для всей Англии: еще бы, ведь здесь произошло неслыханное преступление! Местный ученый отправил ассистента на Мальту купить уникальную перуанскую мумию в зеленом саркофаге. Вот только когда профессор вскрыл ящик, то вместо груза обнаружил внутри труп своего помощника…Окажись поблизости великий детектив вроде Эркюля Пуаро, он бы в два счета разгадал эту загадку. Вот только сыщика-то и не нашлось… Полиция признала свое бессилие. На поиски правды отправляются местные жители: эксцентричный профессор с варваром-слугой, бравый офицер, тихая вдова, наглый моряк-авантюрист, небогатый художник – и таинственный перуанец, утверждающий, что в его жилах течет кровь инкских царей… Кому выпадет честь раскрыть преступление, перед которым спасовал Скотленд-Ярд?
Ломбард в трущобах — место, куда стекаются самые страшные тайны людей из всех слоев общества, тайны, воплощенные в предметах. Их разгадкой занимается цыганка Агарь, девица с непростым характером, но благородной душой, волею судеб оказавшаяся хозяйкой предприятия. Ей известно, что вскоре придется расстаться с такой жизнью. На горизонте маячит призрак негодяя, из‑за которого Агарь бросила цыганский табор и переселилась в грязный суетный Лондон. Всеми силами души ненавидя этого человека, она держит ломбард именно для него…
В руки немецкого ученого случайно попадает зашифрованный рецепт, составленный алхимиком XIV века. Таинственный документ неуклонно ведет профессора Бранкеля к кровавой развязке. Автор этой небольшой фантастическо-неоготической повести, Фергус Хьюм, считается одним из самых популярных создателей викторианского детектива.
Разорившийся светский лев поставил все, что имел, на выигрыш своего скакуна в дерби. И похоже, что это свело его с ума, судя по странным событиям в поместье. Шерлоку Холмсу предстоит разобраться.
Продолжение первой части захватывающего рассказа. В этой книге вы узнаете как дальше повернется жизнь героев.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман Колина Уотсона «Здесь был Хопджой» относится к «детективам без выстрелов», особенно ценимым любителями жанра. На русском языке произведения К.Уотсона ранее не издавались.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если вы любите динамичный приключенческий детектив, то истории про Ника Картера – для вас! Популярнейшего персонажа многочисленных книг и комиксов придумал в 1886 году Джон Р. Корьелл, но впоследствии о головокружительных приключениях этого героя писали многие авторы. Поразительно изобретательный и активный, Ник Картер стал любимцем читателей во всем мире!
Классика детективного жанра!Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…
Этот восхитительный, непредсказуемый персонаж принес своему создателю, Морису Леблану, всемирную известность! Виртуозный грабитель, для которого не существует преград, никогда не сдается и подчиняется лишь собственному кодексу чести. Головокружительными приключениями знаменитого Арсена Люпена вот уже более ста лет зачитывается весь мир.
Мистера Ливенворта находят застреленным в собственной библиотеке. Подозрение падает на двух его племянниц, наследующих огромное состояние дядюшки. Но расследование преступления превращается в настоящую головоломку, разгадать которую под силу только сыщику Эбенезеру Грайсу… Первый роман Анны Кэтрин Грин «Дело Ливенворта», опубликованный в 1878 году, имел колоссальный успех и разошелся небывалым для того времени тиражом в 750 000 экземпляров.В издание также вошла повесть «X. Y. Z., история, поведанная сыщиком».