Тайна дома с привидениями - [19]
Взяв старую леди под руку, она помогла ей войти в дом.
— Ее сбил с ног какой-то ненормальный, — сказал мистер Бенсон. — Микроавтобус, которым мы ездим в центр социальной помощи, высадил нас на нашей улице, и тут какой-то идиот в маске выскочил сломя голову из-за угла и налетел на нее.
— Не волнуйся, Артур, со мной все в порядке, — проговорила миссис Бенсон. — Я совсем не пострадала. Это просто был своего рода шок, и ничего больше.
— Да, но все могло кончиться гораздо хуже, — мрачно проговорил мистер Бенсон. — Эх, узнать бы, кто это, я бы его…
— У меня есть некоторые соображения на этот счет, — прервала старика Холли. — Это тот, кого я застала в вашем доме.
— В доме?
Миссис Бенсон испуганно прижала ладонь ко рту.
— Кстати, а сама-то ты, Холли, как в дом попала?
— Мне удалось просунуть проволочку через открытое веерное окно, поддеть шпингалет и открыть основную раму, — объяснила Холли. — Я, конечно, прошу прощения, но я услышала, что кто-то в доме есть, а ваш сосед перед этим сказал мне, что вы уехали.
— Артур, я надеялась, что ты закрыл все окна! — прервала ее миссис Бенсон, с укором глядя на мужа.
Мистер Бенсон смущенно насупился.
— Извини, Джун. Микроавтобус подошел раньше времени, я заторопился и, должно быть, забыл.
— Только я совершенно не понимаю, каким образом проник в дом грабитель, — продолжала Холли. — Сначала я была уверена, что через какое-нибудь большое окно, оставив его прикрытым, но незапертым — на случай, если его застукают. Но тогда бы он и убежал через него. Однако, когда я с ним столкнулась, ему пришлось бежать к парадной двери и отпирать ее, чтобы смыться. Хотя все это не так важно, — добавила она, чтобы успокоить миссис Бенсон. — Главное, все обошлось. Я совершенно уверена, что он ничего не успел прихватить.
— Ну все, Артур, с меня хватит! — воскликнула миссис Бенсон. — Это была последняя капля. Мы уезжаем отсюда, и точка!
— Нет, Джун, — спокойно возразил ее муж. — Я тебе уже говорил: мы будем стоять на своем. Скорее всего это был обычный грабитель, который охотился за деньгами и драгоценностями… просто мелкий воришка.
— Нет, он явился, чтобы запугать нас. Я уверена, что это так. И бедняжка Холли, она тоже могла пострадать, — сокрушалась миссис Бенсон, качая головой.
— Вот что действительно досадно, так то, что мы не смогли его схватить и позвонить в полицию.
— Ни в коем случае! — запротестовал мистер Бенсон. — Я не хочу, чтобы в это вмешивалась полиция.
— Но…
— Я сказал — нет!
Холли усадила миссис Бенсон в кресло.
— Джейми, пойди-ка поставь чайник и налей нам по чашке чая, хорошо? — попросила она брата.
Джейми вздохнул и отправился на кухню. Холли слышала, как он хлопает дверцами буфета в поисках чашек и заварки.
— Послушайте, мистер Бенсон и миссис Бенсон. — Холли умоляюще посмотрела на супругов. — Вы должны рассказать мне, что здесь происходит. Я и мои подруги, мы все очень волнуемся за вас. Я уверена, этот грабитель залез в дом специально для того, чтобы испугать вас. Похоже, что кто-то в самом деле имеет на вас зуб.
Миссис Бенсон опустила глаза, сосредоточенно рассматривая свои руки. Потом вскинула голову и взглянула на мужа.
— Расскажи ей, Артур, — тихо проговорила она.
Мистер Бенсон вздохнул.
— Все это имеет отношение к той женщине, которая заходила к нам на днях.
— Я так и думала, — кивнула Холли.
— Она руководит строительной фирмой, — продолжал мистер Бенсон. — Они тут кое-что делали, еще при прежних владельцах, мистере и миссис Уайн.
— И что?
— Им принадлежал большой участок земли за лесом, и они продали его ей. Потом, когда дом купили мы, она решила просить у муниципального совета разрешения построить там промышленное предприятие, но право доступа туда принадлежит нам. А без этого она ничего не сможет сделать.
— Понятно… — задумчиво проговорила Холли. — Почему же она не позаботилась об этом раньше?
Мистер Бенсон пожал плечами.
— Ошибка юристов, полагаю. Они не подготовили должным образом договор. Одним словом, мы отказались продать ей нашу собственность, и теперь она просто рвет и мечет — ведь она выложила за землю тысячи фунтов, а распоряжаться ею не может.
— Поэтому она вам угрожает?
Мистер и миссис Бенсон переглянулись.
— Да, но мы не собираемся сдаваться, — сказал старик, решительно тряхнув головой. — Она может запугивать нас сколько ей заблагорассудится.
— Но чем именно она пытается вас запугать, мистер Бенсон?
— Выселением, если быть кратким, — с дрожью негодования в голосе сказал мистер Бенсон.
— Выселением? — опешила Холли. — Каким образом она надеется этого добиться?
— Не вдаваясь в детали, скажем просто, что она насочиняла массу небылиц о…
— О чем?
Но мистер Бенсон больше ничего не сказал.
— А вы не считаете, что нужно было бы сообщить обо всем вашему сыну? — спросила Холли.
— Он не сможет нам ничем помочь.
— Почему?
— Не сможет, и все, — отрезал мистер Бенсон. — Раньше ему приходилось иметь дело с Ирмой Стелл, так что он отлично знает, как она способна лгать!
— Тем более следовало бы ему сообщить, — возразила Холли.
При упоминании имени сына миссис Бенсон горько расплакалась.
— Мне очень жаль, миссис Бенсон, что это вас так расстроило. — Холли обняла старушку за плечи. — Я этого не хотела.
Непонятные вещи происходят на ипподроме. Победитель последних скачек, гнедой скакун по имени Дарк, ведет себя странно — то выходит в число лидеров, то позорно плетется в хвосте забега. А тут еще появился двойник Дарка. Этот конь точно так же красив, силен и имеет ту же странность — то с блеском выигрывает забег, то вчистую его проигрывает. Что творится? Здесь явно что-то неладно. Тайну ипподрома взялись разгадать три подруги — Трейси, Холли и Белинда. На счету членов Детективного клуба немало успешно раскрытых преступлений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ночью в доме, где гостят на каникулах члены Детективного клуба, появляется таинственная незнакомка. Кто она такая? И почему ее так интересует старая тряпичная кукла? "Здесь кроется какая-то тайна!" — решают Холли, Трейси, Белинда и начинают новое расследование…
И раньше Клэр приходилось в школе несладко, а сейчас напасти просто преследуют ее: сначала ей подкинули в шкафчик гадкую записку, а затем похитили дорогое украшение. Кто — то другой вздохнул бы и развел руками, но только не одноклассники Клэр, неразлучная троица Юных детективов, распутавшая не одно таинственное преступление. Подозревая, что кража и записка — звенья одной цепи, друзья начинают новое расследование — и вот тут — то все карты ребятам спутывает ярко — красная краска…
Нечего сказать, «тихо-мирно» начинаются каникулы у неразлучных подруг Холли, Трейси и Белинды! Не успели девчонки приехать в горный край, как стали свидетелями самой настоящей авиакатастрофы. Мало того, оказывается, этим самолетом управлял преступник, который прихватил с собой целую кучу денег! А самое главное, он исчез без следа, ну прямо как сквозь землю провалился! «Кажется, здешние горы посылают нам новую тайну!» — с замиранием сердца думают члены Детективного клуба и решают во что бы то ни стало отыскать следы пилота-похитителя.
И рады бы закадычные подруги Холли, Трейси и Белинда просто поплескаться недельку в море, не ввязываясь ни в какие детективные истории, но, видно, не судьба. В самом деле, до пляжа ли, когда на необитаемом острове, давным — давно покинутом людьми, каждуюночь вспыхивают разноцветные огни. Что это? Сигналы? Но кто, кому и зачем их подает?
Люси задерживает дыхание и изо всех сил старается не шевельнуться, не издать случайного звука, не выдать себя. Прямо на её глазах происходит что-то страшное. Двенадцатилетняя Кьяра прилетает с отцом в Канаду, где жил её дедушка – и завещал ей что-то ценное. Но прежде чем она отыщет это, ей предстоит распутать клубок загадок. Дедушка даже в свои девяносто с лишним был большим авантюристом! Люси знакомится с Майком и Уилсоном, и вместе они переживают невероятное лето 1928 года – полное событий, страхов, открытий.
Повесть продолжает серию книг о трех приятелях-детективах. На этот раз друзьям предстоит разобраться в странных событиях, в которые оказалась втянута их подруга. Расследование приводит сыщиков в цирк, где зреет хитроумный замысел. Удастся ли сыщикам предотвратить преступление и разоблачить коварного злодея? Книга написана в веселой манере и дополнена занимательными развивающими задачками. Предназначенная для детей среднего школьного возраста, она будет любопытна и взрослым. Приятного чтения!
Девочка Оля очень любит читать детективные рассказы и пытается сама вести дела, то и дело попадающиеся у неё на пути. Они с мамой едут в Тунис на отдых и тут начинается такое! Пропадает драгоценное колье, кругом одни подозреваемые, а тут ещё загадочный кот Биссих всё время под ногами! Молодому следователю ничего не остаётся, как вступить в опасную интеллектуальную схватку с таинственными похитителями изумительной фамильной вещицы…
Увлекательная повесть в жанре детского детектива рассказывает о приключениях трех сыщиков, разыскивающих пропавший товар, настолько таинственный, что даже вид его представляет загадку. Книга написана в веселой манере и дополнена занимательными развивающими задачками. Предназначенная для детей среднего школьного возраста, она будет любопытна и взрослым. Приятного чтения!
1850 год. Лондон. Сумерки. В порт входит таинственный корабль, на борту которого стоит зловещая тишина. Ни капитана, ни матросов… Вскоре на палубе появляется фигура человека во всем черном; от его ледяного взгляда веет ужасом и смертью. Незнакомец сходит на берег и растворяется в городской толпе. Вслед за этим с палубы взмывает в ночное небо черная туча жутких крылатых тварей с горящими красными глазами. Еще минута — и с корабля украдкой спускается насмерть перепуганный мальчик лет двенадцати…Откуда прибыл злосчастный корабль? Кто он, этот человек в черном? Чем так напуган мальчик? И что за пернатые твари наводнили Лондон?Первая книга из щекочущей нервы серии «Вампиры».
Что случилось со Стеффи — неутомимым редактором школьного журнала? Почему она вдруг потеряла всякий интерес к своим любимым статьям? Куда и зачем исчезает на переменах? А главное — чего она боится, и что скрывает? «Тут дело нечисто!» — решают члены Детективного клуба. Холли, Трейси и Белинда начинают расследование, и как раз вовремя — Стеффи похищают…
До чего же странно ведет себя новая пассажирка катера, на котором путешествуют члены Детективного клуба - Холли, Трейси, Белинда. Зачем она притворилась, что сломала ногу? Для чего уговорила неразлучную троицу плыть по темному и заброшенному каналу? Почему вздрагивает от невинного вопроса о родителях? И, наконец, отчего она… назвалась вымышленным именем?! Подозревая неладное, подруги решают следовать за ней по пятам. Вот тут-то странная девчонка и выкладывает всю правду…
Для членов Детективного Клуба каникулы неизменно превращаются в увлекательное, а порой опасное расследование. Вот и на этот раз Холли, Трейси и Белинде предстоит раскрыть очередную тайну. Накануне открытия конных соревнований похищены две ценнейшие скаковые лошади. Причем одна из них – жеребец по кличке Мелтдаун – принадлежит Белинде. Юным детективам удается выяснить, что преступник держит лошадей на старой заброшенной ферме. Но как до неё дойти? Ведь до сих пор туда была известна одна дорога – через непроходимые торфяные болота…
Ура! Трейси будет королевой карнавала! Такое запоминается надолго. Вот только серия дерзких ограблений омрачает жителям городка ожидание праздника. Холли и Белинда подозревают, что здесь не обошлось без нового приятеля Трейси Марка и его родителей. Ведь грабят почему — то именно те дома, где накануне побывала мама Марка. А его папа показывал в этих домах фокусы — непременно с хозяйскими ключами. Да и сынок их тот еще фрукт: соврать, сплутовать для него раз плюнуть. Члены Детективного клуба просто не могут пройти мимо такой захватывающей тайны…