Тайна чаши - [39]
Перси задумался.
— Помнишь, Перси, — спросила Пенни, — как мы с Валем еще детьми помогали тебе и Финчу поймать старого барана, который совсем обезумел и убежал в Счастливую Долину?
— Сетка! — обрадовался Перси. — Правильно. Если он живой, то от нас не уйдет.
— Ничего у вас не получится, — заметил старик, с благодарностью беря табак у профессора — Это же призрак. Вы поставите сеть, а он пройдет сквозь нее, как сквозь туман. Мне-то что, а вот вы выставите себя на посмешище.
— Послушайте, — вмешался Кемпион. — Призрак всегда жил на Фарисейской поляне или появился недавно?
Старый Пек задумался.
— Там всегда было как-то не так. А он… нет… он там не постоянно. То приходит, то уходит. Когда я был мальчишкой, все о нем говорили. А потом его долго не было. Лет пять назад он опять появился. Вроде его видели. Потом опять ничего. Все-таки это призрак.
— А ты как думаешь, Перси? — спросила Пенни.
— Не знаю, мисс. В общем-то, я никогда всерьез не задумывался. Меня он не трогал. Правда, ночью я туда не хожу. Хотя тайна там какая-то есть. Но я не боюсь. Если я тогда справился с бараном, то справлюсь и с призраком. Или, может, это колдовство какое?
Профессор встал со скамейки.
— Приходи в Тай-Холл в половине двенадцатого. Не забудь о сетке.
Мистер Пек-младший прикоснулся к воображаемой шляпе.
— Приду, сэр.
— А я бы не пошел, — заявил старший Пек. — Я бы обратился к немцам. Они не так верят в шабаши, как мы тут. А вообще, будь вы поумнее, то оставались бы в своих постелях, как я. По ночам много, чего творится, о чем мы не знаем. Мисс, вам бы лучше быть от этого подальше. На Фарисейской поляне нет сумасшедших овец. Что бы там ни было, — с важностью заключил он, — это не к добру.
— Я приду, — повторил младший Пек, провожая своих гостей до калитки.
Когда они вышли на луг, то услыхали, как по радио запел солдатский хор.
Глава семнадцатая
Сеть
— Если сова опять закричит, со мной будет истерика, — заявила Бет.
Она, Пенни, профессор Кэйри и мистер Кемпион сидели в освещенной свечами библиотеке в Тай-Холле, ожидая, когда часы пробьют половину двенадцатого и придет молодой Пек с сеткой. Миссис Кэйри уже давно спала, но никакие уговоры не заставили Бет и Пенни последовать ее примеру.
Еще несколько часов назад Кемпион позволял себе подсмеиваться на ситуацией, но сейчас даже он выглядел на редкость серьезным. Лидером, несомненно, был профессор. Мальчишеский задор уступил место естественной озабоченности, и профессор деловито, как всегда, готовился к предстоящей экспедиции.
— Фонарь, веревка, фляжка, — перечислял он предметы, кладя их на стол. — Ружье я не возьму, не дай Бог, выстрелит. Неплохо бы вам, девицы, лечь спать и не лезть в это дело.
— Ну уж нет, — твердо заявила Бет. — Мы будем держать тылы. Встретите вы кого-нибудь или не встретите, но когда вернетесь, вам не помешает чашка горячего чая.
Мистер Кемпион подошел к окну.
— Луна сегодня не очень яркая. Жаль, я не понимаю, кого вы рассчитываете встретить, профессор. То ли мне надо срочно вспоминать заговоры, то ли рассчитывать на прочность сетки?
— Не хочу заранее делать предположения, — покачал головой профессор, — а то еще ошибусь. Однако девушкам здесь ничего не грозит. Никакая чертовщина до них не доберется. И все-таки удивительно, как эти старые дома трещат по ночам.
Бет пересела на ручку кресла, в котором сидела Пенни.
— Мы будем держаться за руки, пока вы не вернетесь, — сказала она. — Сегодня душно, правда?
Едва она это сказала, как все почувствовали, что духота стала почти невыносимой. Ночь была на редкость тихая, и только уханье совы нарушало тишину, обостряя предчувствие грозной опасности.
В библиотеке воцарилось долгое и недоброе молчание, когда каждый боялся сказать что-нибудь невпопад.
Наконец раздался громкий стук в полуоткрытое окно и послышался мужской голос:
— Я здесь, сэр.
В следующее мгновение голова и плечи молодого мистера Пека показались над подоконником. Ему тоже было не по себе, хотя он старательно изображал на лице улыбку. Особое внимание, по-видимому, из почтения к призраку, Перси уделил прическе и, наверное, долго чесал и приглаживал свои кудри, отчего их концы поднялись вертикально на его голове, словно встали дыбом от страха.
— Я увидел свет и сразу сюда. Не хотел будить служанок. Я не опоздал?
Было ясно, что он изо всех сил старался казаться спокойным, делая вид, будто предстоящий поход не представляет собой ничего необычного. Профессор торопливо собрал разложенные на столе вещи.
— Мы выйдем сзади, — сказал он Кемпиону. — Подождите нас, Пек, пока мы обойдем дом.
— Удачи вам, — пролепетала Пенни. Кемпион последовал за быстрым нестареющим профессором в коридор, потом в сад и вокруг дома к тому месту, где их терпеливо ждал молодой Пек, который был отлично виден благодаря свету из окна библиотеки.
— Это Неб, сэр, мой пес, — сказал он в ответ на испуганный возглас профессора. — Я подумал, он не помешает. Да и веселее с ним. Он тихий, как мышка. Правда, Неб?
Когда глаза мистера Кемпиона и профессора привыкли к темноте, то и они увидели большого — не меньше теленка — пса с огромной головой и без хвоста. Отлично выученный, он, как тень, следовал за своим хозяином, что в этих глухих местах Англии тоже вызывало подозрение.
Вас любезно приглашают провести выходные в загородном особняке. Прибыв туда, вы принимаете участие в мрачном ритуале, во время которого хозяина дома жестоко убивают. Но этой неприятностью дело не заканчивается…
Марджери Эллингем — плодовитая писательница Золотого века. Ей принадлежит порядка тридцати романов и сборник рассказов. Наиболее известные детективы — серия об Альберте Кэмпионе. Критики обычно ставят ее в один ряд с самыми известными авторами классического английского детектива — Агатой Кристи, Дороти Л. Сэйерс, Джозефиной Тэй.
Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли английские детективные романы, сверхдинамичные по сюжету, сочетающие глубокий, тонкий психологизм и высокую художественность повествования.
Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми».
Предать жену и детей ради любовницы, конечно, несложно. Проблема заключается в том, как жить дальше? Да и можно ли дальнейшее существование назвать полноценной, нормальной жизнью?…
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
В сборник вошли два интереснейших дела Альберта Кэмпиона.Расследование таинственного исчезновения пожилого дядюшки Джойс Блаунт на пути из церкви домой превращается в дело об убийстве, когда его связанное и искалеченное тело находят в реке. Однако едва Кэмпион приступает к работе, как за первым убийством следует второе, а потом – и покушение на третье. Кто же уничтожает членов почтенного кембриджского семейства?Пол Бранд, один из совладельцев крупного лондонского издательства, найден убитым. Полиция подозревает в совершении преступления Майкла, кузена Пола, влюбленного в его жену.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Марджери Эллингем — плодовитая писательница Золотого века. Ей принадлежит порядка тридцати романов и сборник рассказов. Наиболее известные детективы — серия об Альберте Кэмпионе. Критики обычно ставят ее в один ряд с самыми известными авторами классического английского детектива — Агатой Кристи, Дороти Л. Сэйерс, Джозефиной Тэй.
...Рано утром Вы идете в свою ванную и обнаруживаете труп неизвестного, на котором нет ничего, кроме разве что пенсне...Дороти Л. Сэйерс – звезда классического английского детектива, мастер загадок, автор более десятка детективных романов. Она привнесла в этот жанр оригинальность, интеллектуальную изощренность, живость и остроумие. Главный герой ее романов, лорд Питер Вимси, аристократ, эрудит и интеллектуал, виртуозно расследуя запутанные преступления, способен сыграть смертельную шутку с самым мрачным и жестоким из злодеев, разрушая его замыслы.