Тайна Адомаса Брунзы - [93]

Шрифт
Интервал

К о л ь т и с. Рагунас! Я вижу, что тебе придется принести с охоты настоящего медведя.

Р а г у н а с. Зачем? Я охочусь за другим зверем, Кольтис!

К о л ь т и с. В старину был обычай, Рагунас, — молодой витинг перед свадьбой должен подарить невесте медвежью шкуру с убитого им самим зверя.

1 - й  в и т и н г. Рагунас, придется тебе всю ее палатку выстелить медвежьими шкурами.

Р а г у н а с. Номеда, ты примешь от меня медвежью шкуру?

Н о м е д а. Нет. Поймай мне живого оленя.

В и т и н г и:

— Э!.. Оленя?..

— Живого оленя?

— Чего попросила!..

2 - й  в и т и н г. Оленя, Рагунас, тебе не поймать. Номеда, девка красивая, но хитрая. Хочет узнать, рискнешь ли ты для нее головой.

Р а г у н а с. А вот посмотрим! Оленя я изловлю!

3 - й  в и т и н г. Олень — король наших лесов. Он свободен, как ветер. Он несет небо пруссов на своих ветвистых рогах. Его не поймать!

Р а г у н а с. Номеда! Слышат боги, я поймаю тебе оленя! (Поет, обращаясь к витингам.)

Ты нарвешь зеленой руты,
Милая сестрица,
Разукрасишь кунью шапку
И подашь напиться.
В славной битве мы сразили
Крестоносцев рати.
Завтра едем на охоту,
На охоту, братья!
Быстроног олень и резов,
Только конь резвее,
Пусть олень — вольнее ветра,
Пруссы — всех вольнее.

1 - й  в и т и н г. Хорошо поешь, Рагунас, пой дальше!

Р а г у н а с (поет дальше):

Рутою укрась, сестрица,
И седло и сбрую,
Саблю острую, кривую,
Шапку меховую.
Едут братья на охоту,
За оленем едут,
Испытать свои тетивы
И коней ретивых.
Быстроног олень и резов,
Только конь быстрее,
Пусть олень вольнее ветра,
Пруссы — всех вольнее!

К о л ь т и с. Ищи оленя в окрестностях Караляучюса. В старину это место называлось Оленьей Долиной.

Р а г у н а с. Я знаю дорогу в Караляучюс, Кольтис.

4 - й  в и т и н г. Рагунас! Я хочу помочь тебе охотиться на оленя, но Мантас забрал у меня и коней, и холопов.

5 - й  в и т и н г. Мантас, Мантас! Ты нас все больше притесняешь. Скоро у нас не останется и рубашек.

М а н т а с. Что поделаешь, витинги. За свободу приходится платить. Даром дается только неволя.

К о л ь т и с. Витинги! Поглядите! Солнце всходит! Начинается новый день.

В и т и н г и:

— Солнце всходит!

— Солнце всходит!

— Тушите огни!


Тушат факелы.


К о л ь т и с. Поздравляю тебя, вождь, с восходом солнца!

Р а г у н а с. С утренним солнцем, Геркус!

В и т и н г и:

— С утренним солнцем вождь!

— С утренним солнцем!

— С утренним солнцем!


Слепой певец запевает, а витинги подхватывают:


О солнце, о солнце, небесный огонь!
Древнее, чем время, — из огненных вод
Опять молодое светило встает.
Не меркни вовеки, живительный свет!
Земле ниспошли и тепла, и любви,
Дай жизнь неживому и благослови
Источники счастья, добра и труда
И дней наших не прерывай никогда!

С а м и л и с. Вождь! Воины поздравляют тебя с восходом солнца!

М а н т а с. Передай мою благодарность воинам, Самилис.

С а м и л и с. Вождь! Воины приготовили костер. Кого из пленных крестоносцев ты велишь принести в жертву богам?

М а н т а с. Пусть принесут в жертву быка и пару голубей.


Пауза.


С а м и л и с. Разве не боги принесли нам победу? Так почему же они должны довольствоваться глупым быком? С богами надо делить плоды победы. Надо отдать им хоть одного врага.

1 - й  в и т и н г. Вождь! Отдай в жертву одного из крестоносцев. Почти богов.

М а н т а с. Пленных мы жечь не будем! Хватит!

В и т и н г и:

— Как не будем?

— Жалеть врагов?

— Жалеть крестоносцев?

2 - й  в и т и н г. Они жгли наши дома, вырубили священные дубы!

3 - й  в и т и н г. Смерть крестоносцам!

В и т и н г и:

— Смерть!

— Смерть!

— Смерть!

— На костер крестоносцев!

— Месть им!

— Месть!

К о л ь т и с. Сердца пруссов полны ярости. Наши боги дышат местью. Будь справедлив, Мантас. Жертва богам укрепит и твою, и нашу веру. Жертва утолит гнев богов.

М а н т а с. Пленных мы убивать не будем! Слышали?

С а м и л и с. Геркус Мантас! Вспомни, как фогт Лянца сжег твоего отважного отца живьем вместе с тридцатью доблестными вождями пруссов в своем замке. Тогда восстал весь народ и выбрал тебя вождем. А что ты делаешь? Ты не хочешь принести в жертву богам одного крестоносца! Не хочешь отомстить даже за своего родного отца?!

М а н т а с. Самилис! Неужели я не омыл земли пруссов кровью крестоносцев? Неужели я не насыпал кургана тридцати храбрым вождям нашего народа? Но, Самилис, разве можно без конца мстить и бессмысленно приносить в жертву людей?

1 - й  в и т и н г. Бессмысленно? Они убивают наших отцов и матерей!

2 - й  в и т и н г. Выжигают глаза младенцам!

С а м и л и с. Я не понимаю тебя, Мантас! Ты никогда так не говорил. Может, ты больше не веришь в наших богов? Отвечай, вождь, если мы достойны слышать твой ответ.

1 - й  в и т и н г. Вождь! Почему ты запрещаешь принести в жертву крестоносца? Ты считаешь, что требования витингов несправедливы или тебе жаль христианина?

М а н т а с. Мне жаль пруссов, витинг. За одного сожженного крестоносца жизнью заплатят сотни пруссов. В крестовый поход против нас изо всех христианских стран собираются рыцари. Потому что мы приносим живых людей в жертву богам.

С а м и л и с. Хорошо, мы перестанем жечь пленных и посадим их с собой за стол… что же, тогда христианские страны перестанут посылать против нас рыцарей? Перестанут истреблять наши селения, обращать нас в рабство, захватывать наши земли?


Еще от автора Юозас Грушас
Любовь, джаз и черт

«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…».


Карьеристы

Народный писатель Литвы, лауреат Государственной премии и премии комсомола республики Юозас Грушас принадлежит к старшему поколению литовских писателей, чья творческая биография началась еще в досоветский период.В новую книгу Ю. Грушаса вошли роман «Карьеристы» и избранные рассказы.